(Po tom, co se všichni dozvěděli, že obviněným je pan Smithers.) Děda Simpson: Jasně, udělal to on, případ je uzavřen, kde mám klobouk, odskočím si do kadibudky. Líza: Ale my žádnou nemáme. Homer: Ou, moje kůlna na vercajk.
Kent Brockman: V pátek odpoledne byl na radnici postřelen místní samovládce Montgomery Burns. Byl převezen do blízké nemocnice, kde ho prohlásili za mrtvého. Poté byl převezen do lepší nemocnice, kde lékaři upravili diagnózu na živý.
(Líza poukazuje na všechny kolem sebe a říká, jakej měli důvod zabít pana Burnse.) Bart: A nezapomnělas na někoho, sestřičko? Líza: He-he, teď bych se dostala k sobě... Kvůli panu Burnsovi zrušili můj kroužek, můj přítel Tito Puente dostal padáka, ale já bych... nemohla na někoho vystřelit. Bart: Ale mohla. Líza: Nemohla. Bart: Mohla. Líza: Nemohla. Bart: Mohla. Líza: Nemohla. Homer: Lízo, Barte, děti! Podle vašeho otce jste oba potenciální vrazi.
Homer: Ó pane, opět jsem počastoval svá játra tvými kvašenými dary. Pokud mě spasíš před touhle prohlídkou, překvapím tě tím, že jednou spáchám nějakej neuvěřitelně svatej čin. Ámen! A teď spustím náboženský mumlání. Ó dobrý bože... hmluml... všemohoucí... hamlmlejml... naděl mi... monlhšaplhmlmlpřelu...
Bart: Mami! Tati! Vzbudil jsem se a sklenice byla plná peněz! Ďábel přijal mou nabídku, takže teď musím splnit svou přísahu. (Vytáhne velký, řeznický nůž.) Sněhulko!
Marge: A já prodala čínský porcelán. Bart: Vážně? Ale ten se v naší rodině dědil z generace na generaci. Marge: No, popravdě ho moje matka štípla tam, co uklízela. Trvalo léta, než nakradla celou sadu.
Homer: Pro otce je rodinná dovolená očistec čtyřiadvacet hodin denně! Namazal ses opalovákem? Koupeš se, nebo se topíš? Proč musím bejt zrovná já u budování každýho hradu z písku? A pak se dítě ztratí, nastane absolutní panika, dokud se nenajde u baru v bazénu, jak jí hamburger za 30 dolarů, kterej mu nakonec spadne do vody. A co je vůbec nejhorší, nebudu ani chvilku o samotě se svou ženou, protože všichni budeme spát v jednom pokoji!
(Homer se stal závislým na seriálu Poztraceni.) Marge: Homere, prosím tě, mírni se. Snažim se uspat Maggie. Homer: Omlouvám se ti Maggie, ale máme tu s chlapama debatu o Poztracených. Ano, ano. Debatujem, proč to letadýlko hapalo, ale ty lidičkové nepochcípali. Marge: Chceš říct, jak ten přiblblej seriál skončí? Za prvé, ten záhadný ostrov je dvacet mil od Long Beach. Navíc, brána tří vedla do pekla, přestože tvůrci seriálu opakovaně tvrdili, že nevede. A celý vesmír Poztracených je jen zrnkem písku v bedýnce kosmickýho kocourka.
(Homer si koupil drahý běhací pás se zabudovanou televizí.) Marge: Na tom pásu buď běhej, nebo ho vrať! Homer: A kde budu sledovat televizi? Marge: Na televizi! Homer: A po čem budu chodit? Marge: Po zemi! Homer: A kde? Marge: Hloupější hádku jsme nikdy neměli. Homer: Vsaď se že měli!
Barney: Hele, jestli jsem něco pochopil z filmu "Do naha!" , tak to, že v ekonomický recesi se oškliví lidi svlíkaj za prachy. Marge: A platí ti za to někdo? (Nahý Barney začne přesouvat tři barevné buřinky z rozkroku a zase zpátky.) Barney: Ne, ale je to v pohodě, doháním to hazardníma hrama. Sleduj klobouky - kde je pinďour? Sleduj klobouky - kde je pinďour?
Homer: Budeš můj kamarád? robot: Přátelství mezi námi nemůže existovat, ale mohu simulovat zájem o vaše výroky. Homer: Nejsi kamarád, jsi nejlepší kamarád!
(Všichni jsou uvnitř Homerových snů.) Marge: Mono, vy žijete?! Mona Simpsonová: Ne, ale v Homerových snech jsem stále. Homer: Jako mý vlasy. (Homerovi naroste kštice.) Marge: Ale to jsou vlasy Jennifer Anistonové z Přátel. Homer: Přesně jako Chandler, pořád jen kritizuje.
(Homer si koupil speciální alarm proti pomočování.) Bart: To má bejt nějakej fór? Homer: Synu, obávám se, že "URALARM - Co je moč, to je moc 9000" není žádnej fór.