Bucky Bright: Celou noc jsem bloudil po budově. Nepotkal jsem tu jedinou živou duši... kromě jedné obří lesby. Kdo je Conan O'Brien a proč je tak smutná?
(o reality show Ostrov MCBP) Liz: Tenhle pořad je strašnej. Neumřela jedna z těch mamin během natáčení? Lutz: Vypila moc šampaňskýho a opice ji strčila do tekutýho písku. To se může stát každýmu.
Kenneth: Pane Jordane, chtěl jsem vám poděkovat za všechno, co jste pro mě udělal. Bylo mi ctí být vaším přítelem a poznat aspekty sexuálního života, které nevedou k oplodnění.
(Jack kouká na německé pořady.) komentátor v televizi: Strojírenství je zosobněním šílenství a znetvoření lidstva. Průmysl kastruje umění. Jedině sebevražda je poctivá. Jack: Nezvládnu koukat na další německé sitcomy!
CC: Nemůžu dnes přijet. Mám hromadu práce. Jack: Prezident stejně vaše bláznivé sociální programy vetuje. Praotci zkrátka nepočítali s tím, že se chudí dožijí čtyřicítky.
Jack: Kup nemovitost. To je nejlepší možná investice. Liz: Nemovitost? To se dělá až po svatbě a založení rodiny. Jack: Klidně si počkej. Tvůj první domov bude v plovoucím Novém Chicagu.
Tracy: Kam to jdete? Na Bláznoce? Frank: Jo, slyšeli jsme, že nesmíš pít. Jdeš i tak? Tracy: Ne, nemůžu kvůli tomu čidlu na kotníku. Možná bych mohl jít a nepít. Nebo udělám kompromis. Půjdu pařit, uříznu si nohu a můžu pít, kolik budu chtít!
Liz: Mitch měl nehodu, když byl ve čtvrťáku na lyžích. Je teď ve stavu, který se nazývá traumatem vyvolaná niveafázie. Zkrátka si pořád myslí, že je den před tou nehodou. Má za to, že je rok 1985. Jestli ho potkáte, dejte mu za pravdu. Jenna: Mělo by se zmínit, že ze sexuálního hlediska je Mitch dospělý. Liz: Ne, nemělo by se to zmínit.
Tracy: Čau, Liz Lemonová. Jdu do strip klubu pro zvířata. Máš zájem? Liz: Ty zvířata se tam svlíkaj nebo jsou jako zákazníci? Tracy: Zvířecí zákazníci? To je směšný.
Tracy: Ty tyhle děti nechápeš, Jacku. Jim nevadí, když prohrajou. Chtějí jen být na čerstvém vzduchu. Na prvním tréninku se mě zeptali, co je to slunce.