(Bernadette a Howard hovoří přes webovou kameru. Howard je celý špinavý, odřený a očividně v šoku.) Bernadette: Howie, co se ti stalo? Howard: Byli jsme přes noc v divočině na kurzu přežití. Velká zábava. Velká, velká sranda. Chtěl jsem se kvůli tobě trošku opláchnout, ale cestou do koupelny jsem trošku omdlel. Bernadette: Kurz přežití? To je něco jako táboření? Howard: Až na to, že nemáš jídlo. Ani vodu. A nikdo neposkytuje služby jaké byly v židovském kempu Hess-Krames. Bernadette: Spali jste ve stanech? Howard: Ne. Já spal v díře, kterou jsem si vyhrabal vlastníma rukama. A pak se tam někdy během noci připlazil pásovec a začal se tulit. Bernadette: Chudáčku. Howard: Ale zvládl jsem to. Přežil jsem. Ale pochyboval jsem o tom, když udeřila ta písečná bouře. Přetáhl jsem si svůj rolák přes hlavu a čekal jsem na smrt. Ale jak jsem tam tak seděl, zabalený jako kokon ve svém vlastním roláku, našel jsem v sobě tu prvotní lidskou odhodlanost, díky které jsem se rozhodl dál žít, bez ohledu na cenu. Bernadette: Jsi tak odvážný. Jsem na tebe pyšná. Howard:(se slzami na krajíčku) Snědl jsem motýla. Byl tak malý a... krásný. Ale měl jsem hrozný hlad. Bernadette: Pláčeš? Howard: Ne, myslím, že to nejde. Jsem hrozně dehydrovaný. Když čůrám, je to jak zubní pasta.
(Penny a Leonard hrají šachy.) Penny: Takže když dám svého koníčka právě sem, nebude to šach mat a nevyhraju? Leonard:(po chvíli) Hmm. Penny: Tak bude, nebo nebude? Leonard: Víš, myslím, že teď je dobrý čas skončit. Je to naše první opravdová hra. Musíš si zapamatovat velké množství informací... Penny: Ne, myslím, že tvůj král je v pasti. Nemůže jít sem kvůli mému majáku a nemůže jít ani sem, kvůli mému holohlavému chlapíkovi. Leonard: Jak jsem řekl - je to komplikovaná hra. Penny: Tak vyhrála jsem, nebo ne? Leonard: Bavila ses? Protože jestli ses bavila, tak jsi vítěz. O tom všem jsou šachy.
Leonard: Takže, co přesně... (Sheldon si usilovně odhazuje vlasy z čela.) Necháš toho? Sheldon: Nemůžu si pomoct. Cítím se jako lamač náctiletých srdcí. Penny: Víš, Sheldone, stříhala jsem vlasy svému bratrovi. Mohla bych ostříhat i tebe. Sheldon: Penny, vím, že to myslíš dobře, tohle nabízení vesnických dovedností, ale tady ve městě si neděláme vlastní máslo, nešijeme si oblečení z pytloviny a jsem si naprosto jistý, že si ani nenecháváme stříhat vlasy odbarvenou blondýnou... Leonard: Sheldone, chovej se slušně. Sheldon: Omlouvám se, tenhle drsňácký přístup prostě patří k tomuhle účesu.
Sheldon: Jsem tu na ostříhání od pana D'Onofria. holič: Omlouvám se. Strýček Tony je v nemocnici. Je na tom dost špatně. Sheldon: Božíčku, pan D'Onofrio je v nemocnici. Proč se takové věci stávají jenom mně?
Sheldon: Amy, dohoda o vztazích nebyla navržena proto, aby si jeden z nás prosadil své. Amy: Ty jí využíváš, aby sis prosadil své. Sheldon: Využívám jí, abych prosadil to správné. Skutečnost, že to správné je také to, co chci já, je jen šťastná náhoda.
Amy: Pánové, jsem si jistá, že by si Sheldon určitě užil hraní mezigalaktické přetvářky, ale máme spolu jiné plány. Společně jdeme na oslavu mé tety Flory. Sheldon: Prostě jí řekni, že nemohu přijet. Amy: Bude zklamaná, když se neukážeme. Sheldon: Je jí 93. Nebude zklamaná dlouho.
Sheldon: Jak víš, podstatou diplomacie je kompromis. S ohledem na to, tedy navrhuji následující. Já si vezmu Rothmanovu kancelář a ty si najdeš způsob, jak se s tím smířit.
Sheldon: Jen jsem tak seděl doma a přemýšlel jak príma by mohlo být pokecat si s mým devátým nejoblíbenějším člověkem. Stuart: Devátým? Sheldon: O jedno místo sis polepšil. Mého somálského dopisového přítele unesli piráti.
Sheldon: Jestli si chceme založit sbírku fantasy mečů a já si myslím, že bychom měli, je tohle opravdu meč, kterým bychom chtěli začít? Leonard: Co tím myslíš? Sheldon: No, když o tom tak přemýšlím, začal bych s Excaliburem. Dal by ti právo vládnout Anglii. Leonard: Byla by to replika filmové rekvizity. Sheldon: Dobrá. Dal by ti právo vládnout replice Anglie.
D.Rezinov: Říkají ti Duhový lupínku, kvůli tomu teploušskému účesu? Howard: Ne, protože bydlím se svou matkou a ta mi dělá duhové lupínky. D.Rezinov: Zůstaň u té teploušské teorie, lidé to budou respektovat víc.
Sheldon: Neuvěřitelné. Ani ne za půl hodiny bude 200 000 kilogramů paliva zažehnuto kontrolovanou explozí přímo pod Howardovým zadkem. A to vše v zemi, která globální ekonomice přispěla jen Tetrisem a nevěstami na zásilku.
Amy: Bernadette, chci ti poděkovat, že jsi mi umožnila být tvou družičkou. Také chci, abys věděla, že do toho půjdu ráda znovu, jestli tohle manželství skončí.
pan Rostenkowski: Když jsem tě viděl poprvé, nelíbil ses mi. Howard: Toho jsem si vědom, pane. pan Rostenkowski: Ale pak jsme spolu strávili nějaký čas. Nezlepšilo se to!
Sheldon: Věř tomu, nebo ne, Amy se pustila do kampaně, kde se snaží posílit moje city k ní tím, že mi dělá radost. Leonard: To je mi líto. Musí to být pro tebe složité. Sheldon: Je to strašné.