(Brad ochutnává punče podle starých receptů Charlottiny rodiny.) Charlotte: Co vy na to? Brad: Že má vaše rodina asi problém s pitím. A taky bych si potřeboval sednout.
(Bonnie mluví o sobě a své kamarádce Charlotte.) Bonnie: Vždycky jsme byly jako Thelma s Louisou. Tucker: Víte, že umřely, když sjely ze skály? Bonnie: Jo, ale předtím odpráskly chlapa, co je otravoval. Tucker: No a teď do práce.
Tucker: Ťuk, ťuk. Bonnie: Tak kde jsi byl? Tucker: Říkala jste, že je to otázka života a smrti, ale já myslel, že než se vrátím, tak už budete stejně mrtvá, tak proč si nezajít na kafe? Brad: Plánovačka dala výpověď. Naše plány se rozplynuly v dýmu. Doslova. Prý se zbláznila a vypálila svou kancelář do základů. Tucker: Ježkovy voči, to je hrůza. Měl jsem kvádro v čistírně na nic? Bonnie: Tuckere, prosím, zorganizuješ nám svatbu? Viděla jsem ten tvůj speciál o svatbách. Tucker: Opravdu? Bonnie: Ne, neviděla.
(Brad se cpe.) Bonnie: Víš, že je to tvůj pátý toust, jo? Brad: Snažím se zajíst stres, Bonnie, a ty mě opravdu hodně stresuješ. Bonnie: Tak zhluboka dýchej. Tlusťocha si nikdo brát nechce.
Ben: Vážně jsi do ní zamilovaný celý život? Danny: Od té doby, co jí bylo 6, spadla z kola a vymkla si kotník. Odnesl jsem ji domů a ona mě nazvala svým hrdinou. Věděl jsem, že si ji jednou vezmu. Ben: Odnesl jsi ji domů? Jsi dobrý, byla obrovská!
(Danny polil Bonnieiny svatební šaty modrou ústní vodou.) Danny: Já ti nevím, ale připadá mi, že to drhnutí jenom zhoršuje. Riley: Možná proto, že jsem řekla nedrhnout!
(Bonnie vtrhne nepozvaná na večírek u Riley.) Riley: To u vás v bytě zazvoní alarm pokaždé, když někdo servíruje alkohol? Bonnie: Ne, ale byl by to super nápad.
Ben: Válka Wheelerů je svolávána nepravidelně, když je třeba rozhodnout důležitá rodinná rozhodnutí. Bonnie: Využíváme ji k řešení všech rodinných sporů. Prohrála jsem jen jednou. Bože, jak já chtěla jen jedno dítě! Danny: Já vlastně chtěl malou sestřičku. Ten rok jsme tak trochu prohráli oba.
Ross: Jak vážné tyhle hry bývají? Riley: No, řekněme, že jednou musel být něčí malíček chirurgicky přidělán zpět. Ale myslím, že to vypadá celkem dobře, ne?
Ben: Hele Tuckere, vypadněme odtud. Tucker: Kámo, co to ksakru? Byl jsi tam tak hodinu. Oh, počkat. Byl jsi "uvnitř" hodinu? Ben: Ne, našli bouli na... na jednom z mých kluků. Tucker: Máš na mysli tamty kluky? Ben: Ano. Jaký další kluky mám? Tucker: Ale doktorka říkala, že budeš v pohodě. Ne? Ben: Ne, neřekla. Vidíš, proto nerad chodím k doktorovi. Něco naleznou. Tucker: Oh můj bože, počkat, co to znamená? Ben: To nezjistím ještě 24 hodin. Tucker: 24 hodin? Kámo, to je skoro celý den.
(Chlap kvůli Bonnie předstírá zdravotního inspektora a zavře klukům bar.) chlap: Musím říct, že to je to nejdivnější druhé rande, na kterém jsem kdy byl. Bonnie: Kéž bych mohla říct totéž.
(Riley se dívá na spis Tuckerovy žaloby.) Riley: To vypadá, že by tě mohli vyplatit hodně! Tucker: Tím hodně myslíš, že bych si za to koupil vilu, nebo rifle? Protože víš co, potřebuju oboje.
(Ben se vyspal s cizí ženskou a druhý den zjistil, že je to manželka budoucího šéfa.) Ben: Život, kariéra, budoucnost. Všechno je oficiálně zničené. To všechno pro pár hloupých vteřin zábavy. Tucker: Vteřin? Ben: Byla nová, bylo to vzrušující, to se stává!