(Paige chce po týmu, aby vymyslel náhradní dělohu pro nedonošeného koloucha.) Walter: Paige, to je nemožné. Paige: Waltere. Jestli mě chceš znovu vidět nahou, najdi řešení. Walter: Slyšeli jste ji, týme. Zachraňme jelena.
(Walter se kvůli konkurenčnímu boji s Timem chce přidat k výpravě pro vánoční stromeček.) Walter: Já jdu taky. Toby: Odkdy kácíš stromy? Walter: Vyrostl jsem na farmě, kde jsme káceli mnoho stromů. Toby: Viděl jsem fotky. Byla to mléčná farma. Tam není moc stromů. Walter: Ano. Protože jsem je všechny pokácel.
(Sylvester zjišťuje, že mají letět vrtulníkem.) Sylvester: Waltere, v té věci nepoletím. Helikoptéry nemají žádnou aerodynamiku a žádnou schopnost plachtění v případě poruchy motoru. Cabe: Je to naše jediná možnost. Sylvester: Je to krabice držená na nebi čepelí ze sekačky. Ani náhodou.
(Tým řeší, jak Waltera zachránit pomocí Ruské rakety.) Toby: To jako řekneme, hej Vladimíre, cestou domů vyzvedni vodku, boršč a 70 kilového Ira? To jako vážně? Jsou to Rusové. Pro by měnili plán a pomáhali strýčkovi Samovi?
(Walterovi spadne batoh s padákem ze zad, když je v balóně.) Walter: Tak to je chybka. Cabe: Co to říkal? Happy: To je chybka? Toby: Co je chybka? (Batoh dopadá na zem.) Cabe: Tak to je chybka.
(Happy přijíždí s autojeřábem.) Cabe: Ty sis vypůjčila ze stavby jeřáb? Happy: Ne tak docela. Sylvester: Ty si ukradla ze stavby jeřáb? Happy: Přesně tak.
Sylvester: Jmenuji se Sylvester Dodd. Pracuji s agentem Cabem Gallem, číslo odznaku 2835. Požaduji okamžitý přesun humanitární mise do Kazachstánu, kde chrání civilisty před ilegálními jadernými zbraněmi. recepční: My jsme Národní asociace vlastníků divadla. Vy chcete NATO v Picu.
Walter: Myslel jsem si, že mám čtvrtý nejvyšší IQ na světě, ale teď jsem si uvědomil, že jsi mně shodil na páté místo. Ralph: To proto jsi rozrušenej? Walter: Ne. Ale co mě rozrušilo je, že jsi byl ochotný zpomalit a říct mi, že jsem na zlé cestě. I když tě to brzdilo, protože jsem nevěděl pochopit tvoji práci.
Toby: Hej, teoreticky, kdybychom ty a já tam byli zavěšeni a tornádo by mě poslalo do země Oz, nesla bys dál pochodeň, anebo by sis začala s další smrtící, nádhernou smrští, co ti zkříží cestu? Happy: Když to chceš vědět, nezačala. Ale pouze proto, že by bylo nemožné najít někoho, kdo by mi lezl na nervy jako ty. Toby: Beru to!
Happy: Doktůrku, máš chvilku? Toby: Co se děje, sladký medvídku, koťátko, koblížku? Happy: Nic, hloupý, debilní blbe. Víš, proč jsem naštvaná? Toby: Děsím se, že nevím.
Walter: Ne, nesouhlasím s olympiádou. Začala v roce 776 před naším letopočtem. S průměrnou dobou trvání tři týdny a s 5000 sportovci to je... Ralph: 134 miliónů osobo hodin. Walter: Přesně. Zamyslete se nad veškerým pokrokem, jaký by mohli udělat v případě, že by staří Řekové pracovali, místo dívání se, kdo dohodí nejdále těžký předmět.
Cabe: Omlouvám se, opravdu. Paige: Cabe, ty ses pokoušel najít v Mickovi to lepší, když ostatní v něm právě viděli kriminálníka. Stejně jako jsi viděl to nejlepší v tomhle týmu, když všichni viděli jen podivíny. To je opravdu vynikající vlastnost a nemusíš se za ni omlouvat.
Happy: Mám tě ráda. Moc. Neztratíš mě doslovně ani obrazně. Pokud ale znovu dáš sledovací software do mého telefonu, nebudu se s tebou muset rozejít, budeš totiž mrtvý! Toby: Přijato, rozumím.
(Dialog odzní před odjezdem na terapii narušených vztahů.) Walter: Vezmem si moje auto. Toby: Ten šrot? Beru si své vlastní sáně. Walter: Dvě auta jsou ekonomicky a environmentálně neefektivní, ale pořád lepší než jet s tebou. Paige: Bůh pomáhej terapeutovi!
agent Cabe: Málem mě zabila snaha být někým, kým nejsem. Mám videorekordér, používám gel na vlasy a miluji filmy Johna Wayna. Tohle jsem já. Toby: Nejstarší muž na světě. agent Cabe: Starý ne. Zkušený. A jsem v pohodě sám se sebou přesně takovým, jakým jsem. Nepotřebuji změnu.