Parker: Slyšel jsem, že jsi parádní parťák. Cassie s děvkovskou značkou? Grayson je jako úplně nový chlap. Jane: Myslela jsem, že jsi říkal, že jsi ji po zbytek noci neviděl. Fred: Neviděl. Ale Grayson, to už je jiný příběh.
Parker: Bingumová! Představ si mé překvapení, když jsem se vrátil od soudu a našel jsem poslíčka s hromadou krabic pro tebe. Jane: Bezva. Parker: Nepřerůstá ti ten případ s kasínem přes hlavu, že ne? Jane: V žádném případě. I když vznáším hromadnou žalobu. A jak víš, velké žaloby se rovnají velkému vyrovnání. Parker: Jen v případě velkých výdajů a pokud jdeš po něčem, o čem všichni vědí, že je to špatné, jako jsou automobilové společnosti, cigaretové nadnárodní společnosti nebo filmy Roba Schneidera. Chápeš ty náklady na vysledování stěžovatelů pro hromadnou žalobu? Jane: Ano, proto jsem kontaktovala firmu, kterou to kasíno využívá k zasílání jejich pohledů se speciální nabídkou. Pošlu oznámení s dotazem, zda se některý z hostů cítil nucen ke zvýšení svého kreditu a firmu to nebude stát ani halíř. Parker: Tahle část se mi líbí. Jane: Dnes večer mám party s výrobou štítků, a jsi tam víc než vítán. Stacy dělá její slavné guacamole. Parker: Ne, díky. Ale informuj mě.
Kim: Vaše Ctihodnosti, žádáme, aby byl náš návrh pozměněn k získání posouzení schopnosti obou stran uspokojit tyto požadavky. právník: To si musíte dělat legraci. Kim: Když přijde na federální regulace, nikdy nežertuju.
Jane: Ty víš, že tu ženskou nesnáším. Udělala mi z života v sesterstvu peklo. Stacy: Ale to už jsou roky. Hele, vím, že na vejšce byla trochu jako Nanny McPhee... Jane: Vážně? Spíš Cruella Deville. Obvinila mě, že nedávám pozor na Usměvavé hodince Chi. Šikanovala mě kvůli mému postoji na Beta Festu. A nezapomeňme na Gaultier toga party, kde mě obvinila, že jsem zapálila dům. Stacy: Ty jsi pronajala ty pochodně a nechala je u závěsů. Jane: To je irelevantní.
Teri: V kanceláři na tebe čeká klientka. Jane: Ne. V programu jsem nic neměla. Teri: Ta blbka se tu ukázala s nějakým cvokem. Jane: Blbka? Teri: Tvoje nejlepší kámoška, Stacy. Jane: Teri! Cvok? Teri: Nějaká pichlavá slečna, co mi řekla, ať jí zaběhnu pro hrnek kafe a pak mi řekla "sluníčko". Jane: Neslyšela jsem nikoho někoho oslovovat "sluníčko" od... Ale ne! Teri: Vypadáš, jako bys zrovna snědla brouka. Kristin: Jane Bingumová? Kristin Mulraneyová. Vaše asistentka říkala, že tu budete v 9:30 a je 9:37. Doufám, že nedochvilnost nebude běžnou věcí. Jane: Co se děje? Stacy: Jane, slečna Kristin byla prezidentkou mé pobočky Beta Delta Chi. Má problém. Kristin: Já o tom raději uvažuji jako o výzvě. Výzvě pro vás, sluníčko.