(Parker odstoupil z pozice partnera firmy.) Jane: Bez Parkera bychom měli probrat mé partnerství. Owen: Partnerství čeho? Už nebude žádná firma. Jane: Owene, jak jsem říkala, já to napravím a pak předělám halu. Přemýšlím nad koženými sedačkami.
Tuttle: Takhle teď praktikujete právo? Že se chováte jako naprostí cvoci? Jane: Violetina právnička na mě dotírala. A nepomohlo, že jsem na galerii viděla váš arogantní obličej.
Teri: Ahoj, šéfko. Přinesla jsem ti magnetický náramek. Má tě zklidnit po traumatických událostech jako po autonehodě nebo zhroucení na lavici svědků. Jane: Nebylo to tak zlé. Teri: Dostala jsem maily od zřízence a chlápka od vozíku s kávou.
(Jane, prohrála svůj případ a její bývalá klientka ji žaluje za nedbalost.) Jane: Já to napravím. A až to udělám, chci, abys ze mě udělal partnera. Owen: Panebože. Panebože. Musíš si nechat vyšetřit hlavu. Tvá chyba mě může přivést na mizinu.
(Teri a Stacy se snaží přesvědčit jednoho muže, aby byl dárce spermatu pro Stacyno dítě.) Stacy: Máte krásnou pleť. Teri: A vážně sexy IQ. Stacy: 17-85B, ze všech těch profilů promluvilo vaše sperma k mému vajíčku. Budete, prosím, můj dárce? muž: To je narušení mého soukromí. Teri: Ne, narušením vašeho soukromí by bylo, kdybychom se k vám vloupaly, když byste se sprchoval.
Jane: Scott je nevinný a můžu to dokázat. Ale nemůžu. Owen: Mluvíme v hádankách? Jane: Abych Scotta osvobodila, musela bych předvést důkaz, který chce nechat důvěrný. Owen: A tím důkazem je? Jane: Je důvěrný. Owen: Nikdy bych neporušil důvěrnost mezi advokátem a klientem. Jane: Scott Reynolds je gay a jeho přítel je jeho alibi. Owen: Dobře, to jsem nečekal.
(Kim se u soudu rozbrečela a soudkyně se ji zeptala, jestli je v pořádku.) Kim: Ne, vaše ctihodnosti. Jsem těhotná, bolí mě prsa, strašně mi otékají kotníky a mám neustále chuť na brambůrky.
Kim: Vaše ctihodnosti, tento muž slíbil mé klientce společný život. Věřila v něj. Milovala ho. Viděla budoucnost s ním (Začne brečet.) a on je v Kanadě a já jsem sama.
Jane:(Představuje svého nového strážného anděla.) Stacy, tohle je Paul, je ze severu. Stacy: Ze severu. Vždycky jsem tam chtěla jet. Paul: Věř mi, jednou pojedeš.
Owen: Co se děje? Jane: Říkala jsem ti, že když vidí ženich šaty před svatbou, nosí to smůlu. A podle US Weekly to je důvod, proč to Sandře Bullock a Jesse Jamesovi nevyšlo. Owen: Jsem si dost jistý, že za to mohla jeho nevěra. Jane: Jasně, ale kdyby neviděl ty šaty, možná by vůbec nepodváděl.
Nikki: Vážně pokračuješ v tom nápadu s napůl koláčem a napůl dortem? To byl vtip. Stacy: Ty jsi vtip, protože já mám velký úspěch a ty na sobě máš oranžový polyester.
(Nikki používala Stacyno jméno jako svoje další alias.) Stacy: Jsi ve vězení! Nemůžu uvěřit, že jsi ve vězení! Nikki: A je to tvoje vina. Zastavili mě za rychlou jízdu a skončila jsem tady, protože skutečná Stacy Barrettová má 30 nezaplacených pokut za parkování.
Owen: Vážně, zase o tolik nejde. Jane: A kterou část myslíš? Když jsem se polila, nebo když jsem praštila Nancy Graceovou do obličeje? Owen: Ne, ne, ne, říkám ti, že si toho nikdo nevšiml. Parker: Bingumová! Jsi hvězda. Jane: Ty jsi viděl tu show? Parker: Dívám se na ni celé odpoledne. Jsi na netu. Koukni na to. Jane: Cože? Parker: Prosím, najdi "Jane Bingumová a Nancy Graceová". Jane: Bože! Owen: Páni. Parker: 50 000 zhlédnutí za dvě hodiny. Jane: Bože, Parkere, moc se omlouvám. Parker: Omlouváš? Děláš si legraci? Je to skvělá reklama. A je zadarmo. Jane:(na Owena ironicky) Nikdo si toho nevšiml?
(Teri pozoruje Kim a Luka v Kimině kanceláři.) Grayson: Teri, přestaň zírat. Teri: Je to jako dívat se na maraton Sběračů. Odpuzuje mě to, ale nemůžu odtrhnout zrak. (Grayson si stoupne před ní.) Děkuju. Víš, že už byli na třech schůzkách? Ona je jako Terminátor kancelářské romantiky... Nejdřív ty, pak Parker, teď Luke. Kdo bude další... Cory od pošty? Grayson: To jsi asi nebyla na vánočním večírku.
(Jane měla důležitý případ a tak se nemohla zúčastnit ochutnávky jídla na svou svatbu. Místo sebe poslala Teri s Lukem, ale ochutnávka nedopadla zrovna podle jejich představ.) Jane: Musíme si promluvit o mém dodavateli. Teri:(Ukáže na Luka.) Byla to jeho chyba! Jane: Tady je smlouva, podepsaná, zapečetěná, doručená. Luke: Vypadá to, že naše ochutnávání zabralo. Jane: Rozhodně. Pokud tím myslíš hádku v kuchyni, urážení jeho jídla a čučení po jeho kolegyni? Teri: A jak jsi to napravila? Jane: Tučným nevratným šekem. Teri: Moc mě to mrzí. Jane: Odpouštím ti. (na Luka) Ale my dva si musíme promluvit. Luke: Co? Proč? Jí jsi odpustila.
(Grayson ukazuje Kim fotku sochy.) Grayson: Město za to Fioně nezaplatí, protože říkají že to vypadá jako... To dole. Kim: Austrálie? Gryson: Vagína, Kim. Říkají, že to vypadá jako vagína. Teri: Moje vypadá spíš jako Vietnam. Kim: Nemáš něco na práci? Teri: Dáš mi kopii té fotky? Potřebuju nový spořič obrazovky.
právník: Povězte mi, proč si myslíte, že je produktivní vzít emocionální matku do jedné místnosti s emocionální klientkou. Bobby: Nejsem emocionální... právník: Jistěže ne. Jane: Myslela jsem, že... právník: Víte co? Je mi to jedno. Jane: A víte vy co? Vážně vás nemám ráda. právník: A do třetice emocionální právnička. Spolupráce bude velká zábava.
Jane:(o Owenovi) Přísahám, Stacy, že to bylo, jako bych viděla ducha. Stacy: Pokud je Owen jako většina duchů, ukáže se znovu, takže příště mu musíš říct, co si myslíš. Buď to, nebo mu vraž kolík přímo do prsou. Jane: Myslím, že si pleteš duchy a upíry. Stacy: Já vím. Ale upíři jsou mnohem víc sexy.
Luke: Ale lidi. Slyšeli jste Parkera. Je to národní hrdina. Parker: Tohle slovo bych nepoužil. Luke: Ne. Gratuluju. Můžu dostat "whoo-hoo"? (Všichni odcházejí a ironicky tiše pokřikují whoo-hoo.)
Luke: Najdeš si někoho jiného. Jane: To je tvoje rada? Jsi můj anděl strážný a tvá moudrá slova jsou: "Najdeš si někoho jiného"? Luke: Někoho jiného a lepšího?