Stacy:(Je ve vězení.) Tohle je noční můra! Ty zvuky, ty pachy, polyesterové prostěradlo. Čím jsem si to zasloužila?! Grayson: Praštila jsi Briana Pullmana do obličeje. Je to po celém YouTube. Stacy: Praštila. Ztratila jsem hlavu. Jak jsem vypadala?
(Soudní řízení se řídí podle práva 12. století.) svědek: Smírčí soudce může jmenovat šampiona, který bude bojovat místo ní. Owen: Smírčí soudce budu asi já. Koho vybrat? Grayson: Vaše Ctihodnosti! Owen: Výborný nápad. Stanovuji, že bude bojovat advokát Grayson Kent.
Owen: Kdybych neodstoupil od tvého řízení, neseděl bych u toho nejvíc fascinujícího případu. Jane: Hádám, že přináším výhody. Owen: Vskutku. Rozhoduju případ za využití středověkého práva. Jane: Vážně? Owen: Je to paráda. Paráda! (o Graysonovi) Až na právníka obhajoby. Kňourá, kňourá a kňourá. Kéž bych mohl říct té princezně, ať toho blbce právníka vyhodí.
Jane: Nešlo to dobře. Ale slovy Calvina Kleina... "Když jarní kolekce nevyjde, vždycky je tu ještě podzim." klient: Dobře. Takže jdete buď nakupovat, nebo máte jinou strategii. Jane: Dobrý právník má vždycky plán "B".
(u soudu) Owen: Od nynějška se budeme podle té smlouvy řídit právem 12. století. Odročeno, dokud nenajdu v této záležitosti znalce. Grayson: To je absurdní. Owen: Vy říkáte absurdní. Já říkám nejvíc vzrušující.
(Owen má být soudcem u Janina případu.) Owen: Od případu odstupuji. Nechci riskovat zdání nevhodnosti, vzhledem k povaze mého vztahu se slečnou Bingumovou. Jane: Jen pro ujasnění, jeho Ctihodnost by možná mohla tento vztah specifikovat. Owen: Byli jsme na pár schůzkách. Jane: Na sedmi. Řekl byste, do záznamu, že to jde dobře? Owen: Kdyby ne, neodstupoval bych, slečno Bingumová.
Jane: Rozmazlená nevěsta jde do výprodeje, popere se kvůli zlevněné róbě a teď chce někoho žalovat? Teri: Přesně tak. Jane: Ani náhodou. To na sobě má nálepku "povrchní žaloba" a povrchní já neberu.
klientka: Když loni můj otec zemřel, přenechal Středověkou mánii mně a mému bratrovi Lanceovi. Kim: Počkejte. Pojmenoval svoje děti Guinevere a Lance? klientka: Jo. A naše zlatá rybička byla Merlin.
Parker: Jeho vymknutý kotník mohl vést k jeho smrti, stejně jako mohli Cubs vyhrát Světovou sérii. Jane: Nebo jako mohla Paris Hilton vyhrát Oscara. právník: I přes ten sarkasmus je právo na naší straně.
(Parker nechce pracovat na případu jeho bývalé přítelkyně.) Jane: To těžké udělám já. Ty se jen objevíš a budeš se chovat jako blbec. V tom jsi nejlepší. Parker: Proč jsi tímhle nezačala?
(Jane řekla Parkerovi, že vzala případ jeho bývalé přítelkyně.) Parker: Ty jsi jí řekla, že bereme její případ? Jane: Je to správná věc. Parker: Zavolej jí a řekni jí, že jsi udělala chybu. Jane: Nebo co? Vyhodíš mě a vyspíš se s mou spolubydlící?
(Parker měl schůzku s bývalou přítelkyní a během ni dělal jako že má hodně práce, aby s nemusel trávit čas.) Elisa: Žádný Wilsonův důvod žaloby není, že ne? Jane: Co vás k tomu vede? Elisa: Všimla jsem si, jak udělal Parker kancelář bejvalko-vzdornou. Který právník nemá na svém stole těžké, snobské těžítko? Jane: Jo. Elisa: Předpokládám, že vám o našem rozchodu řekl. Jane: Možná zmínil něco o různých hodnotách. Elisa: Jo, já si cenila věrnosti a on zase spaní s mou spolubydlící. Jane: To prase v obleku.
Jane: Dostala jsem zprávu, že mě chceš vidět. Parker: Musíme si promluvit. Jane: Je to kvůli zaúčtování těch lístků na Katy Perry? Protože pro to mám úplně legitimní důvod. Parker: Potřebuju nárazník. Jane: Nárazník? Parker: Přijde stará kamarádka. Jane: Aha, a hádám, že starou kamarádkou myslíš starou známost. A když vidím, jak schováváš všechny ostré a těžké předměty, hádám, že to neskončilo dobře. Parker: S Elisou jsem chodil před osmi lety. Nesdíleli jsme stejné hodnoty, tak jsem ji vzal do pěkné restaurace a pokusil se s ní něžně rozejít, ale mrštila po mně ozdobu stolu. Jane: Vázu? Parker: Mísu na ovoce z ryzího stříbra. Už se neozvala, až do dnešního rána. Jane: A pro případ, že by k tobě chovala zášť, potřebuješ, abych ti dělala Barbaru Waltersovou.
(Jane zaklepe na dveře soudcovy kanceláře.) Owen: Pojďte dál, slečno Bingumová! Jane: Tak jo, jak jste věděl...? Owen: Na osmou máme rezervaci na večeři. I když jdete trochu brzy. Ještě jsem se nesvlékl. Jane: Už jsem vám tu večeři odmítla. Owen: To jste byla uprostřed případu. Když jste teď zvítězila nad čelistmi porážky, přehodnotila jste to.
(Parker nabízí Jane zpět práci.) Parker: Mám volné místo pro talentovanou, zarytou právničku. Patří k němu báječné výhody, možnost na povýšení a podrážděná asistentka. Co říkáš?
Jane: Ten zparchantilej soudce spláchl můj případ do záchodu. Fred: Stacy řekla skupině paparazzi, že jsme jen přátelé. Jane: 2,700 středoškoláků bude vystaveno toxickému olovu. Fred: Dobře, vyhrála jsi.
Kim: Ve vteřině, kdy jsi u soudu po Marcie šla, jsi zničila jakoukoliv šanci, že by tu žalobu zamítli. Teri: Někteří lidé považují můj přístup za okouzlují. Kim: Vážně? Protože nikdo z těch lidí v porotě nebude.
(Jane, přišla přivítat nově jmenovaného soudce, protože potřebuje soudní příkaz.) Jane: Dobře, mám takovou maličkou věcičku. Kdybyste vzal v úvahu žádost ex parte pro předběžný příkaz, který by zabránil střední škole v otevření na toxické půdě a donutil developera půdu znovu otestovat, byla bych moc vděčná. Owen: Ale kromě toho jste šla prostě kolem. Jane: Naprosto. Owen: Nevybrala jste si mě, protože vám došlo, že jsem nový soudce, co bude mít takovou starost o zdraví dětí, že nebude zvažovat neobvyklé okolnosti kolem této žádosti?
(Jane vítá nově jmenovaného soudce tím, že mu přinesla květinu, protože potřebuje soudní příkaz.) Jane: Vítejte v sousedství. Owen: Tillandsie. Jane: Tillandsia cyanea. Owen: Tillandsia cyanea beneficium. Jane: "Beneficium" latinský výraz pro dar. Owen: A pro úplatek, když předpokládám, že jste právnička. Jane: Právnička ano. Úplatek ne.
Kim: Urážka na cti? Vážně jsi tu ženskou musela naštvat. Teri: Mám na to dar. Kim: Všimla jsem si. Proč já? Teri: Ta ženská, co mě žaluje, je naprostá mrcha. Kim: A mě chceš, protože... Teri: Vy jste ještě větší mrcha. A říkám to s obdivem.