Grayson: Jane mě seznámila s vaším případem. Velice rád ji zastoupím. Ale než začneme, mám jednu otázku. (na Stacy) Proč jsi tady? Stacy: Zaprvé, morální podpora. Do toho Lino! Zadruhé, jako překladatelka. Grayson: Ano? Stacy: Jsem modelka a bydlím s Jane, takže trochu mluvím právnicky. "Quantum meruit". Grayson: Jo, ale to se tu použít nedá. Stacy: A já ten případ přinesla, takže to ze mě dělá druhořadou právničku. Grayson: Druhou právničku? Stacy: Dobře, domluveno.
Jane:(na Kim) Taky mám pár nápadů na strategii, kdyby sis je chtěla zapsat. (Kim odchází.) Hele! Já jsem hlavní právník a já řeknu, kdy porada skončila. Takže... Porada skončila.
Parker: Potřebuju, aby ses věnovala novému klientovi, kterého jsem přivedl. Na přípravu máme jen 24 hodin. Jane: Jenže já jsem slíbila nejlepší kamarádce... Parker: Slíbila nejlepší kamarádce? Připadá ti tohle jako sesterstvo?
Millie: Když jsme u toho, musím se vás na něco zeptat. Grayson: Do toho. Millie: Slibujete, že pro mě dál budete zadarmo pracovat, že? Grayson: Millie, máte naše slovo. Millie: A jako mí právníci, je všechno, co vám řeknu, jen mezi námi, že? Chráněný vztah mezi právníkem a klientem jako v "Právu a pořádku"? Můžete nám říct cokoli. Millie: Nemůžu se odstěhovat, protože kdyby kopali pod mým domem, našli by Oscara zakopaného pod podlahou. V '89 jsem ho zabila. Bylo to s ním peklo. Nesklapnul ani během "Riskuj". A já toho jednoho dne měla prostě po krk. (Odchází.) Uvidíme se za šest měsíců. Grayson: Nic neříkej. Kim: Ani bych nevěděla, kde začít.
Stacy: To je tak vzrušující. Podílím se na záchraně modelky! Teri: Jen jsi nám donesla kafe. Stacy: Taky ho můžu zase odnést. Teri:(ironicky) Jsi hrdina.
Parker: Víš, co si myslím o vztazích mezi kolegy. Kim: Jasně, jako ty a Janine z personálního nebo ty a Shelley z projektů? Parker: Ne, jako já a Tanya z IT.
Parker: Kim, vem si kabát. Jdeme do obchoďáku Lumaze. Kim: Asi jsi myslel spíš kreditku. Parker: Ne, myslel jsem kabát. Starý kamarád mi právě dohodil novou klientku.
(Jane přijela navštívit její matka, ale Deb jako Jane si ji nepamatuje.) Jane: Stacy, kdo to je? Stacy: Nevím! Ale jestli se nám tu vloupala, tak je fakticky milá.
Jane: Když se na vás muž podívá z druhé strany místnosti a vypne hruď a pozvedne obočí a trochu se usměje, půjdete za ním a řeknete... Madelien: Promiňte, nemáte náhodou infarkt?
Jane: Co když ho tam dnes potkáš? Madeline: Co když dnes narazí do Baru Boca asteroid? Jane: Potom podám žalobu za protiprávní zabití. Vyhrajeme tak jako tak. Madeline: Až na to, že budeš taky mrtvá, protože jdeš se mnou.
Madeline: Vždyť, podívej na mě. To já jsem utratila 25 tisíc za tu seznamku. A co jsem za to získala? Ani ň. Jane: 25 tisíc dolarů? Madeline: To tys ji pro mě našla, ne že bych tě za to vinila, ale říkala jsem si, že za tolik peněz mi najdou nějakého prince, nebo aspoň jednoho z Baldwinů. Jane: To jo, ale ne toho mladého.
(Jane volá Stacy.) Jane: Asi mám potíže. Teri říkala, že zněla naštvaně. Stacy: No tak, je to jen soudkyně. Co ti může udělat? Jane: Posílá lidi do vězení, Stacy. Stacy: Tak proč ses na ní dvakrát vyprdla? Jane: Ani jsem o tom nevěděla. Jestli mě pošle za mříže, slib mi, že zaplatíš kauci. Stacy: Jasně, ale nejdřív zítra. Budeme natáčet celou noc.
Stacy: Res ipsa loquitur. Teri: Jane, řekni jí, že když používá právní termíny, tak nevypadá chytřejší? Stacy: Na józe jsem řekla "zmocněnec" a všichni si teď myslí, že jsem génius. Jane: Dobře, nebudu nechávat poznámky k případům v kuchyni.
(Jane svědčí u soudu.) právník: Slečno Bingumová, měla by podle vás společnost, která vyrábí sladkosti, uvádět ve svých reklamách, že jejich čokoláda není vhodná pro diabetiky? Jane: Přirovnáváte mě k diabetikovi nebo šaty k čokoládě?
Stacy: Quid pro quo. Kim: Víš vůbec, co to znamená? Stacy: Ne přesně, ale vím, že být právníkem je jako mít nějakou superschopnost a ty bys tu svojí raději měla použít a pomoct mé kamarádce.
Jane: Před všemi ostatními zákazníky mě ta baba vyhnala z obchodu. Ještě jsem nezažila nic tak potupného. Kim: A co to, když ti před všemi partnery spadla mentolka do výstřihu?
(Jane vypráví svému kamarádovi na srazu ze střední o své práci.) Jane: V hlavě mi to zapaluje a všechno to nějak funguje až na to, že mě můj klient dneska vyhodil, což je úplně na nic. Brian: No, tak potom ten klient musí být blázen. (Jane se začne smát.) Brian: Co je tak vtipné? Jane: Snažila jsem se dokázat, že není blázen.
Teri: Právě ti přišel e-mail od Briana Younga. Poslouchej. "Milý Jane-iaku. Tak tohle budu používat. Nemůžu uvěřit, že už je to patnáct let. Doufám, že začneme tam, kde jsme přestali. Uvidíme se zítra večer." Jane: Ty si čteš moje e-maily? Teri: To se ti teď zdá důležité? Jane: Co je zítra večer? Teri: Sraz ze střední, po patnácti letech. Jane: To ne. Ne, tam nejdu. Teri: To řekni těm šatům, co sis objednala, těm, co visí ve tvém šatníku v kanceláři.
Jane: U záchodů jsou dva bodyguardi. V L.A. to může znamenat jen jedno. Šla tu čůrat celebrita. Owen: Jestli je to Paris Hilton, tak zřejmě volá paparazzi a škemrá, aby sem přišli.
Jane: Co se děje? Stacy: Reklama na oleje do aut. Jane: Nedostalas ji? Stacy: To ne. Dostala. Ale pak mi chlap z reklamního řekl, že musím do úterý shodit tři kila. Řekla jsem mu, že shodím, když on taky. Potom jsem ji nedostala.
Parker: Proč jsi to zrušila s Carol? Jane: To je nějaká reportérka? Parker: Carol, ta skvělá asistentka, která pracovala v mé staré firmě. Domluvil jsem ten pohovor, co se stalo? Jane: Počkat, proč bych se měla zbavovat Teri? Parker: Je sarkastická, neprofesionální a viděla jsi někdy, jak se obléká? Dneska měla červené kalhoty. Vedu právnickou firmu, ne nějaký bar. Jane: Její kalhoty nejsou rudé. Jsou fuchsiové. Parker: Jane... Jane: Ne. Můžeš rozhodovat o případu, které vezmu a můžeš mě nutit pracovat v noci, o víkendech a na Beyonciny narozeniny, ale nebudeš mi vybírat asistentku. Teri zůstane. O tomhle nebudu diskutovat.