MENU K SERIÁLU
Narážky na jiné seriály
Virginia radí Jimmymu, aby políbil Sabrinu, jinak skončí v přátelské zóně stejně jako Ross v Přátelích.
Shelley řekne, že se zbavila mrtvého zubu po zhlédnutí It's Always Sunny in Philadelphia.
Virginia radí Jimmymu, aby políbil Sabrinu, jinak skončí v přátelské stejně jako Ross v Přátelích.
Burt a Virginia zachytí cizí rozhovor na chůvičce a Virginie řekne, že to není nic neobvyklého, že to viděla v Takové moderní rodince a dalších sitcomech.
Virginia k Donně: "Tvůj manžel vypadá jako ten tlusťoch z Jmenuju se Earl."
V obchodě Jimmy sleduje epizodu seriálu Jmenuji se Earl (My Name Is Earl).
Policista žádá Sabrinu, aby ukončila prostest v klidu a on ji nemusel zatknout a strávit tak večer papírováním místo koukáním se na epizodu Burn Notice (Status: Nežádoucí).
Virginia řekne, že i kamarádky jako Rizzoli a Isles na sebe křičí.
Virginia říká holce, kterou našla, že díky GPS není potřeba Mentalisty, aby člověku došlo, kde je.
Burt a Virginia si vzpomenou, jak za mladých let spěchali se sexem, jen aby Burt stihnul epizodu Alfa.
Virginia a Burt oba přiznají, že mají rádi seriál Mike and Molly.
Pečovatelák, ve kterém je Maw Maw, se jmenuje "Earl J. Hickey Memorial Nursing Home".
Victoria zmíní, že pečující otci jsou všude, i v televizních seriálech. Až na Tima. Také napodobí zvuk, který ve svém pořadu vydával Tim.
Jimmy a Barney jdou řešit domácí násilí jako dobrovolní policisté a otevře jim člen Sons of Anarchy.
Celý díl je natočen ve stylu Modern Family, seriál je zde i zmíněn.
Burt kopne ředitele NBC mezi nohy za to, že zrušil seriál My Name Is Earl.
Jimmy říká Sabrine: "Já ti věřím, ale musím říct, že s tebou byla mnohem větší sranda, když byl tvůj oblíbený seriál Californication."
Sabrina se chce dívat Homeland, ale Jimmy dělá narážky na filmy Toma Cruise: "Je možný, abys přestal dělat trapný odkazy na Toma Cruise a nepřekazil tak můj maraton Homelandu?"
Nepřímá narážka. Hostujícími herci v epizodě jsou Liza Snyder jako Christine a Mike O'Malley jako Jimmy, kteří tu vystupují jako manželský pár. Oba herci hráli hlavní postavy (taktéž manželský pár) Christine a Jimmyho v šesti sériích sitcomu Yes, Dear (Ano, drahoušku).
Ve flashbacku Virginia a Burt říkají, že s malým Jimmym sledovali každý rok na Den stromů (Arbor Day) druhou sérii Beverly Hills 90210.
Celá epizoda je vlastně jednou velkou narážkou na seriál My Name Is Earl. Objeví se zde totiž všichni hlavní protagonisté z tohoto seriálu plus několik vedlejších postav. Smokey Floyd (v My Name Is Earl hraje Earla) zde má také seznam lidí, kterým se musí omluvit.
Po návratu z nové práce si jde Burt s Virginií sednout k "maratonu Breaking Bad".
Na konci epizody se ptá Frank: "Takže, viděli jste včera večer Panství Downton?"
V závěru prohlásí Burtova matka, že se přihlásí do Camdenské soutěže o nejlepší muffin, čím naráží na Garciův předchozí seriál My Name Is Earl, protože právě v Camdenu se seriál odehrává.
Virginie se raduje, že dostane náušnice a že to nebudou ledajaké náušnice. Budou to náušnice z Chůvy k pohledání od Fran Drescher.
Burt se snaží vymluvit z kovbojského dne a použije i výmluvu: "Zapomněl jsem nastavit nahrávání Columba."
Burt prozradí, že u nich Hope sleduje South Park: "Oh, that kid does like her chocolate cake in a cone with sugar on top while she watches South Park." A Virginie dodá, že se nemusí bát, protože to sledujou ve španělštině: "Don't worry. We watch it on the Spanish channel. She can't understand a thing."
Virginie popisuje Hope při sledování South Parku: "It's like Dora the Explorer, if she had a friend who was a flying Christmas poo." (Je jako Dora průzkumice, když měla za kamaráda létající hovínko.)
Virginie si stěžuje, že už není cool a jako důkaz říká: "Now we're just lame-os who fall asleep at 9:00 to the sound of Mark Harmon solving crimes." (Teď už jsme jen ubožáci, co usínají kolem 9 za zvuků řešení zločinu Markem Harmonem.)
Holka na hlídání nachytá Sabrinu s Jimmym, jak ji špehují. Ti se pak vymlouvají, že připravují novou reality show s názvem "So You Think You Can Babysit."
Virginie si pochvaluje pohodlné křesla, protože si připadá jako u Oprah. (I love these big comfy chairs. Feel like I'm on Oprah.)
Virginie si pochvaluje domácí bělení zubů: Our chiclets are whiter than the cast of Downton Abbey. (Moje tesáky jsou bělejší než u obsazení Panství Downton.)
Virginie a Burt vysvětlují, co je krize: A crisis is when they move your
favorite show to Friday night. Now I don't know whether Booth and Bones are still boning on Bones. Or when your granddaughter swallows a marble and you go to the hospital, and then you realize you forgot to VCR your favorite show. Bones. (Krize je, když váš oblíbený pořad přesunou na pátek. Teď nevím, jestli Booth a Kůstka stále dovádějí ve Sběratelích kostí. Nebo když vaše vnučka spolkne kuličku a vy s ní jedete na pohotovost a uvědomíte si, že jste zapomněli nastavit nahrávání vašeho oblíbeného pořadu. Sběratelé kostí.)
favorite show to Friday night. Now I don't know whether Booth and Bones are still boning on Bones. Or when your granddaughter swallows a marble and you go to the hospital, and then you realize you forgot to VCR your favorite show. Bones. (Krize je, když váš oblíbený pořad přesunou na pátek. Teď nevím, jestli Booth a Kůstka stále dovádějí ve Sběratelích kostí. Nebo když vaše vnučka spolkne kuličku a vy s ní jedete na pohotovost a uvědomíte si, že jste zapomněli nastavit nahrávání vašeho oblíbeného pořadu. Sběratelé kostí.)
Jimmy v otázce výběru zvířátka řekne blbost a Sabrina mu odpoví: Okay, one, I was talking about a hamster. Two, your Dr. Quinn fantasy is not happening. (Dobře, zaprvé jsem mluvila o křečkovi. Zadruhé, tvoje fantazírování o Dr. Quinnové, nestane se to.)
Burt popisuje ducha: We have a laundry-folding, chair-stacking, lipstick-writing, possibly friendly, possibly Mr. Belvedere phantasm. (Máme tady prádlo skládajícího, židle přesouvajícího, rtěnkou píšícího, možná přátelského, možná přízrak pana Belvedera.)
V závěru Jimmy/vypraveč použije přirovnání: While, ultimately, a disturbed, lonely man in a dog suit didn't fill the void in my parents' lives...like Lassie, he led them to something that would. (No zatímco narušený, osamocený muž v psím obleku neměl vyplnit místo v životě mých rodičů... tak stejně jako Lassie je zavedl k něčemu, co ano.)
Název epizody odkazuje k seriálu.
Burt usilovně hledá nové hobby, ve scéně sedí v kruhu mezi mnichy (angl. Monk) a jako důvod, proč se nemůžu připojit, říká: So I can't have sex and I have to shave my head. I'm sorry. I thought I was going to be solving crimes with a germaphobic dude. (Takže nemůžu mít sex a musím si oholit hlavu. Omlouvám se. Myslel jsem si, že budu řešit zločiny s nějakým podivínem.)
Frank a babča sedí na pohovce v kostýmech, sledují televizi a pronášejí repliky, ve kterých zmiňují jména postav: Frank - "Oh, Dowager Countess. You are salacious." a babča "Thank you, Master Bates."
Narážky na Vychovávat Hope v jiných seriálech
Rachel je na konkurzu a v místnosti, kde se koná, je na stěně plakát Raising Hope.