Ivanov: Mně jsou lidi lhostejný. Nichols: V Rusku vás stíhají za celou řadu vražd, Ivanove. Jste nájemný vrah. Ivanov: Ne, to se pletete. Já jsem beznájomný.
Ross: Víme něco o Lise Wellesleyové, co ještě neukazovali v televizi? Megan: Rok byla na Kalifornské univerzitě v Santa Barbaře. Ross: Propadla z opalování.
(Megan dostala nového svérázného parťáka.) Megan: Mohl byste příště svýmu parťákovi aspoň naznačit, koho chcete zatknout? Nichols: Zvažoval jsem možnosti. Megan: Bože můj. Nichols: Ale no tak, je to skvělý. Vyšlo to. Dostali jsme oba dva, ale byl bych šťastný i za jednoho zločince. Jenže dvě mouchy jednou ranou, to je... úspěch (smích)
Bobby: Hledal jste pořádně? policista: Není tam, kde by měl být. Chcete, abych prohledal celý sklad? Eames: Počkáme. policista: Dámo, jestli tu chcete strávit celý víkend, jste mi... Bobby: Jakápak dámo? Chtěl jste snad říct detektive Eamesová! Ten důkaz, který nemůžete najít, souvisí s vraždou policisty! Chcete snad po mně, abych ho hledal sám? Já to tady klidně obrátím naruby. No? No? No? No? Já jsem ten magor, rozumíte? policista: Uklidněte se, já se podívám ještě jednou.
(Detektiv, o kterém je řeč, je Bobby.) Tommy Quinn: Slyšel jste o detektivovi, co nechal jít vraha mýho táty? Bobby: Dostaneme ho. Tommy Quinn: Náčelník mojí mámě řekl, že ten detektiv je prý pěknej magor.
hráč na vozíčku: Hele, ty hadry, to je vohoz Papa Daddyho? To je neuvěřitelný. Policie vyšla z módy. Bobby: No, my jsme baskeťácká policie a za tyhle kecky bysme vás měli strčit do lochu. Ty máte z internetu?
Bobby: Webster měl zřejmě pasažéra. Seděl blízko něj a měl fialový svetr z kašmíru. Alex: Byl docela těsný a měl hluboký výstřih. Bobby: Ale tohle nemůžeš vědět. Alex: Vycházím z těch nesmyslů, co napovídal ženě.