plakát seriálu

Zákon gangu

(Sons of Anarchy)

Hlášky ze seriálu

06×09 John 8:32

(Šerif Roosevelt přijede poté, co mladá holka rozbila výlohu obchodu SOA.)
Roosevelt: Co se tady stalo?
Jax: Nevím. Evidentně někdo nemá rád zmrzlinu.
Roosevelt: Extrémní alergie na laktózu, co?
Jax: Přesně.

06×06 Salvage

(Nero je na stanici zatčený a Gemma tam tropí scény, poté srazí jednoho strážníka na zem a taky ji zatknou.)
Nero: Jak to jde?
Gemma: Dobře. Jen jsem si myslela, že bych se stavila a pozdravila tě. Ahoj.

06×06 Salvage

(Klubovna SOA vybuchla, šerif Roosevelt se snaží přijít na to, kdo to způsobil.)
Roosevelt: Myslíte, že si sem ještě někdo přijde spravit káru?
Jax: To je moje starost.
Cane: Poručíku, Gemma Tellerová je na stanici. Tropí tam scény kvůli Padillovi.
Jax: (usměje se) A to je vaše starost.

06×04 Wolfsangel

(Jax rozhoduje, kdo půjde do utajení k "hitlerově mládeži".)
Jax: (směje se a přitom se dívá na Tiga) Ty a Rat, řeknete jim, že jste otec se synem. To se jim bude líbit.
Tig: Moment. Jako fakt? Ale no tak. To vypadám tak staře?
Juice: Stačí si smýt ten krém na boty z vlasů.
Tig: To mi říká týpek, co má číro od devátý třídy?
Rat: (sarkasticky) Ale no tak, tati, tohle zvládneme.
Tig: Můj fotr mě znásilňoval. Jen upozorňuju.
Juice: Tím se všechno vysvětluje.

07×05 Some Strange Eruption

Tig: Stáhni mu kalhoty.
Happy: Cože?
Tig: Stáhni mu kalhoty
Happy : Co chceš dělat?
Tig : Narvu mu tu flétnu do prdele.
Jax: Chtěl jsem ho zmlátit, ale tohle taky jde.
Happy : Ty seš hodně gay.
Tig : Tak akorát.

07×04 Poor Little Lambs

Tyler: Ale Hagrida a kapitána Psychouše byste sebou brát asi neměli. (Má na mysli Quinna a Happyho.) Víš co, nechcete přece vystrašit chudáky bělochy.

02×06 Spadla klec

(SAMCRO plánují odvetu.)
Bobby: A jakej je plán? Vlítnout na něho ve dne a uříznout mu palici?
Happy: Dobrý.
Clay: Víš co, mně je u prdele nějakej plán. Unavuje mě hrát si na to, co se stane když.

02×03 Dávka

Chibs: Hej, Clayi.
Clay: Jdi makat, idiote.
Juice: (Chibsovi) Určitě to říkal tobě.

04×01 Out

šerif: A příště až si budete hrát na GTA, tak vás převelím na pochůzkáře v parku.

03×12 Znovu doma

Gemma: Chci vyzkoušet toho bavoráka, kontrola kvality.
Chuch: Ty my lžeš!
Gemma: Jo, lžu. Tak otevři!

07×07 Greensleeves

(Jax prohodí oknem Adama Greenblatta, který se napíchne na kus skla a zůstane trčet z okna ven.)
Chibs: To byla hodně odfláklá sebevražda.
Jax: Jo? Ale zabralo to. Je tuhej.

01×03 Lunapark

(Hale našel Juice, jak spí na ulici, převlečený za kojence.)
Juice: Už musím jít... nebo přijdu pozdě na krmení.

01×03 Lunapark

pastor: Chlapci, ještě není pozdě. Ježíš Kristus vás zachrání. Může vás vyvést ze všech vašich hříchů.
Clay: Vážím si vaší snahy, ale moje hříchy jsou to jediný, co mi zbylo.
Chibs: Ámen.

01×03 Lunapark

Clay: Myslíte, že za tím stojí někdo od nás?
Hale: No, polovina z vás má v rejstříku násilné činy. Beru to logicky.
Jax: Nezatkli minulej tejden oaklandský poldy za organizování prostituce a znásilnění?

01×03 Lunapark

(SoA potkají policisty.)
Jax: Prodáváte tu sušenky?

01×03 Lunapark

Tig: Budeme prostě honit úchyláka.

01×02 Semeno

(Kid vykopává mrtvolu.)
Kid: To je skvělý. Nejen že smrdíš, ale seš taky pěkně tlustej.
Chibs: Jo, bacha na nemrtví motorkáře.
Kid: Ježíšikriste, málem jsem se pochcal.
Juice: (smích) Kámoš?
Kid: Je to na hovno. Je to špatná karma, kopat hrob, víte?
Jax: Pokud to není tvůj hrob, tak je karma v pohodě.
Juice: Jak ho vodsuď dostanem?
Chibs: Budeme potřebovat náklaďák.

01×01 Pilot

Gemma: Nevěř tomu, kdo nejí maso.

04×01 Out

(Clay přijel za Unserem.)
Unser: Ahoj, co tady sakra děláš?
Clay: Měl jsem telefon. Jed Clampett chce zpátky svůj dvorek.
Unser: Co? Tohle je můj novej styl. Retro vidlák.

04×01 Out

Tara: Měli bychom si promluvit o pár věcech, Jaxi.
Jax: Jo, měli bychom si promluvit o těch holčičích serepetičkách, kterým si vyzdobila můj dům.
Tara: Promiň, plakáty z časopisu Maxim a Harley nejsou můj šálek kávy.

04×01 Out

(Opie se bude ženit.)
Tig: Bobby, máš něco pro Opieho?
Bobby: Chtěl jsem mu dát peníze.
Happy: Kolik pro ně máš?
Chibs: O dost víc, než ty škrte.
Happy: Škrte? Prostě mám jen nadměrné výdaje.
Miles: Ty vole, ty používáš i kondom dvakrát.
Bobby: Co ty, Juici?
Juice: Dám jim deset poukázek do Čistých Cest.

04×01 Out

(Gemma buší na Unserův karavan.)
Unser: Kristepane! Já slyším! Vždyť mi zničíš ty zatracený panty!
Gemma: Promiň. Myslela jsem, že jsi tam možná umřel.
Unser: I kdyby jo, tak by hlasitější bušení nepomohlo.
Gemma: Já bych probudila i mrtvýho.

04×01 Out

Chuck: Je skvělý, že ses zpátky, Clayi.
Clay: Do prdele, Chucky. Ty máš prsty.
Bobby: To ti narostly?
Chuck: To Gemma.
Tig: Gemma?
Gemma: Jo, koupila jsem mu prsty. Ty hrozný pahýly mě děsily.

04×01 Out

šerif: Charming je nyní pod jurisdikcí úřadu šerifa San Joaquin.
Clay: Hádám, že to jste vy.
šerif: Poručík Roosevelt. Město Charming a Morada je pod mým velením.
Jax: Ukázals, jakej seš chlapák, Teddy. Můžeme už jet?

04×01 Out

(SoA se vrací z vězení, do cesty se jim postaví šerif.)
Clay: Jestli jste uvítací výbor, tak jsem čekal spíš květiny nebo možná bábovku.
šerif: Omlouvám se, bez bábovky.
1/2
12