(Šerif Roosevelt přijede poté, co mladá holka rozbila výlohu obchodu SOA.) Roosevelt: Co se tady stalo? Jax: Nevím. Evidentně někdo nemá rád zmrzlinu. Roosevelt: Extrémní alergie na laktózu, co? Jax: Přesně.
(Nero je na stanici zatčený a Gemma tam tropí scény, poté srazí jednoho strážníka na zem a taky ji zatknou.) Nero: Jak to jde? Gemma: Dobře. Jen jsem si myslela, že bych se stavila a pozdravila tě. Ahoj.
(Klubovna SOA vybuchla, šerif Roosevelt se snaží přijít na to, kdo to způsobil.) Roosevelt: Myslíte, že si sem ještě někdo přijde spravit káru? Jax: To je moje starost. Cane: Poručíku, Gemma Tellerová je na stanici. Tropí tam scény kvůli Padillovi. Jax:(usměje se) A to je vaše starost.
(Jax rozhoduje, kdo půjde do utajení k "hitlerově mládeži".) Jax:(směje se a přitom se dívá na Tiga) Ty a Rat, řeknete jim, že jste otec se synem. To se jim bude líbit. Tig: Moment. Jako fakt? Ale no tak. To vypadám tak staře? Juice: Stačí si smýt ten krém na boty z vlasů. Tig: To mi říká týpek, co má číro od devátý třídy? Rat:(sarkasticky) Ale no tak, tati, tohle zvládneme. Tig: Můj fotr mě znásilňoval. Jen upozorňuju. Juice: Tím se všechno vysvětluje.
Tig: Stáhni mu kalhoty. Happy: Cože? Tig: Stáhni mu kalhoty Happy : Co chceš dělat? Tig : Narvu mu tu flétnu do prdele. Jax: Chtěl jsem ho zmlátit, ale tohle taky jde. Happy : Ty seš hodně gay. Tig : Tak akorát.
(SAMCRO plánují odvetu.) Bobby: A jakej je plán? Vlítnout na něho ve dne a uříznout mu palici? Happy: Dobrý. Clay: Víš co, mně je u prdele nějakej plán. Unavuje mě hrát si na to, co se stane když.
(Jax prohodí oknem Adama Greenblatta, který se napíchne na kus skla a zůstane trčet z okna ven.) Chibs: To byla hodně odfláklá sebevražda. Jax: Jo? Ale zabralo to. Je tuhej.
pastor: Chlapci, ještě není pozdě. Ježíš Kristus vás zachrání. Může vás vyvést ze všech vašich hříchů. Clay: Vážím si vaší snahy, ale moje hříchy jsou to jediný, co mi zbylo. Chibs: Ámen.
Clay: Myslíte, že za tím stojí někdo od nás? Hale: No, polovina z vás má v rejstříku násilné činy. Beru to logicky. Jax: Nezatkli minulej tejden oaklandský poldy za organizování prostituce a znásilnění?
(Kid vykopává mrtvolu.) Kid: To je skvělý. Nejen že smrdíš, ale seš taky pěkně tlustej. Chibs: Jo, bacha na nemrtví motorkáře. Kid: Ježíšikriste, málem jsem se pochcal. Juice:(smích) Kámoš? Kid: Je to na hovno. Je to špatná karma, kopat hrob, víte? Jax: Pokud to není tvůj hrob, tak je karma v pohodě. Juice: Jak ho vodsuď dostanem? Chibs: Budeme potřebovat náklaďák.
(Clay přijel za Unserem.) Unser: Ahoj, co tady sakra děláš? Clay: Měl jsem telefon. Jed Clampett chce zpátky svůj dvorek. Unser: Co? Tohle je můj novej styl. Retro vidlák.
Tara: Měli bychom si promluvit o pár věcech, Jaxi. Jax: Jo, měli bychom si promluvit o těch holčičích serepetičkách, kterým si vyzdobila můj dům. Tara: Promiň, plakáty z časopisu Maxim a Harley nejsou můj šálek kávy.
(Opie se bude ženit.) Tig: Bobby, máš něco pro Opieho? Bobby: Chtěl jsem mu dát peníze. Happy: Kolik pro ně máš? Chibs: O dost víc, než ty škrte. Happy: Škrte? Prostě mám jen nadměrné výdaje. Miles: Ty vole, ty používáš i kondom dvakrát. Bobby: Co ty, Juici? Juice: Dám jim deset poukázek do Čistých Cest.
(Gemma buší na Unserův karavan.) Unser: Kristepane! Já slyším! Vždyť mi zničíš ty zatracený panty! Gemma: Promiň. Myslela jsem, že jsi tam možná umřel. Unser: I kdyby jo, tak by hlasitější bušení nepomohlo. Gemma: Já bych probudila i mrtvýho.
Chuck: Je skvělý, že ses zpátky, Clayi. Clay: Do prdele, Chucky. Ty máš prsty. Bobby: To ti narostly? Chuck: To Gemma. Tig: Gemma? Gemma: Jo, koupila jsem mu prsty. Ty hrozný pahýly mě děsily.
šerif: Charming je nyní pod jurisdikcí úřadu šerifa San Joaquin. Clay: Hádám, že to jste vy. šerif: Poručík Roosevelt. Město Charming a Morada je pod mým velením. Jax: Ukázals, jakej seš chlapák, Teddy. Můžeme už jet?
(SoA se vrací z vězení, do cesty se jim postaví šerif.) Clay: Jestli jste uvítací výbor, tak jsem čekal spíš květiny nebo možná bábovku. šerif: Omlouvám se, bez bábovky.