Kelso:(Čte ze složky.) Poslouchejte tohle. Mám obavy, že Stevenovo vysoké IQ ho předurčuje být nejchytřejším z celého vězeňského bloku. Hyde: Co? Tohle nemohli vědět na druhém stupni.
Fez: Tvůj příběh není strašidelný. Eric: Není strašidelný? Duch mrtvé dívky mu dal její svetr. Hyde: K čemu potřeboval duch svetr, vole? Kelso: Možná na to, aby mu nevypadly střeva.
Jackie: Bože, nemůžu uvěřit, že mně Michael odstrčil z cesty. Donna: Myslím, že tě použil jako lidskej štít. Jackie: Donno, velmi ušlechtilá věc, jakou může muž udělat je položit svůj život pro ženu, kterou miluje. Ideálně, pokud je ještě mladá, hezká a může se znova vdávat. Víš, kdo mně tady chránil? Fez. (Byl v kostýmu superhrdiny.) Donna: Ano, vždyť musel. Je to Batman.
Donna: Hej, proč vlastně škola shořela? Jackie: Mluví se, že to udělal žhář. Hyde:(Všichni se kouknou na Hyda.) Co? Ne! Já jsem byl ten víkend mimo město.
Midge: V mojí nové knize, Naše matky, my, se říká, že by jsme měli být přáteli. Měli by jsme spolu navzájem mluvit a poslouchat se. Tvůj natvrdlý otec nikdy neposlouchá. Donna: Je v tvé knize něco co neuráží mého otce? Midge: To nevím. Četla jsem jen první kapitolu.
Eric: Kelso, co děláš?. Kelso:(Hrabe se v koši na prádlo.) Potřebuju sexy vzpomínku na Laurie. Budu oslavovat naši zakázanou lásku s kalhotkami. Eric: Fajn. Tak si vezmi svoje kalhotky a jdi domů. Člověče, tyhle jsou mojí mámy.
Kitty: Stevene, zlato, ty jsi příliš mladý na kávu. Dej si džus. Hyde: Paní Formanová, já potřebuju kávu. Váš syn mě nenechal spát celou noc, protože se chlubil jeho cucflekem.
Kelso: V Chicagu otevřeli jeden novej klub! Má to být ta nejlepší diskotéka v okolí. Donna: Lidi, to je skvělý! Jackie: Ne, Michaeli, my nikam nepůjdem. Moji rodiče jdou dneska večer pryč a my se musíme učit. Kelso: Učit? Ále blbost. Jdeme do klubu. Jackie: Ne, Michaeli. Dneska večer jdeme k nám. A budeme se "učit". Kelso: Super! Bože můj. Já se nikdy nemůžu bavit! Hyde: Ježís, ty seš blb. Kelso: Jo, a proto se budu muset učit.
Kitty: A hele, ty máš na sobě mikinu Wisconské univerzity. Laurie: Jo, mami, tam jsem docházela. Kitty: Ne, tys odtamtud vyletěla. Příště si vem mikinu s logem univerzity Prošustrovaných otcových peněz.
Bob: No, pěkná rachotina. Kelso: To je moje dodávka. Bob: Fakt? Já měl taky takový velký Ford, když jsem chodil na střední. Je s tím fakt sranda do té doby, než někdo otěho... V té dodávce si fakt dávej pozor, chápeš mě? Midge: I idiot by tě pochopil. Kelso: Jak to myslíte?
Kelso:(o své dodávce) Lidi, lidičky, tohle je jak ložnice na kolech. Už neuslyším: Michaele, na zadním sedadle není dost místa. Michaele, lezeš mi do vlasů. Michaele, dusíš mě. S tím je konec.
Hyde: Takže máš zpátky svoje auto. Jsme my dva v pohodě? Eric: Jo. Jo, myslím, že ses něčemu přiučil. Hyde: Jasně, brácho. Přiučil jsem se, že pokud udělám něco hrozně sobeckého, nerozumného a bezohledného, vždycky mi to projde.
(Kitty s Redem snědli omylem Hydeovi speciální koláčky.) Eric: Co sis myslel? Hyde: No, já... Eric:(naštvaně) Přesně, to je ono. Správně. To je právě problém. Tys vůbec nemyslel. Teď jsou moji rodiče zhulený a já nemám auto.
(Hyde peče speciální koláčky.) Eric: Já tě prosím, nedělej tyhle koláčky! Moje máma a táta jsou... (Přijde Kitty.) Už moc tlustí. Hyde: Dobrý maskování. Kitty: Víš co, Ericu? Prostě ho nech na pokoji. Tohle je Stevenův příspěvek k našemu bazaru. A já vím, že jsi do toho těsta zamíchal jednu speciální ingredienci. (Všichni na ni vyděšeně koukají.) Eric: Já mu říkal, ať to nedělá! Hyde: Speciální ingredienci? Kitty: Samozřejmě! Lásku! Hyde: Láska. Tak té jsem tam nasypal celej jeden balíček.
Kitty: Stevene, mám skvělý nápad. Ty bys mohl prodávat limonádu. Hyde: No víte, paní Formanová, já jsem po těhle dětech, co prodávaly limonády, jako malý házel šutry, a Bůh ví, jak nesnáším pokrytce. Kitty: Tak bys mohl prodávat nějaké domácí pečivo. Hyde: Já vlastně mlátil děti, ať už prodávali cokoli.
Kelso:(Podává Ericovi bowlingovou kouli.) Chceme jenom zjistit, jak vysoko se to odrazí. Nic zlýho se nemůže stát. Hyde: Hele, Formane, brácho, mysli! Posloucháš Kelsa! (Eric hodí bowlingovou kouli na pohovku, ta se od ní odrazí a rozbije televizi.) Kelso: No, vidíš, tohle mě ani nenapadlo.
(Od té doby, co Hyde bydlí u Formanů, se chová jako vzorný synek.) Eric: Hej, co se stalo s tím problémovým psychopatem, kterýho všichni známe a milujeme. Fajn, hele, polož to nádobí a udělej něco hloupýho a nesmyslnýho hned teď a tady.
Bull: Pamatuješ, jak jsme se vrátili z Koreje a chtěli si je oba koupit? Red: Jasně. Já jsem nikdy korvetu neměl. Místo ní mám dvě děti. Bull: Děti. To je skvělé. Red: To je. Jak já tu korvetu chtěl.
Bob: Radši si dej pozor, Ericu. Ona je to hrozná sranda, když spolu dovádíte na gauči, ale ony pak narostou a jsou pěkný mrchy! (na Donnu) Nic ve zlém, zlatíčko. Eric: Z tebe se nestane žádná mrcha, že ne? Donna: Sklapni.