(Feze zajímá, proč je najednou Kelso tak milý k Jackie.) Kelso: Tohle je malý město s omezeným počtem ženskejch a už jsem se všema jednou byl, takže teď jsem zpátky u Jackie. (otráveně) Jo, a miluju ji.
Leo: Nemůžu řídit od tý doby, co mi vzali řidičák. Hyde: Jak to? Cos provedl? Leo: No, upustil jsem limonádu, víš? A ona se tak nějak zaklínila za volantem. A jak jsem tak na ni koukal, projel jsem červenou.
Kitty: Myslím, že bychom měli sednout do auta, vyzvednout Stevena, přestěhovat ho k nám a krmit ho a šatit ho a milovat ho... Red: Ne. Nemiluju nikoho, koho mi zákon neukládá.
Hyde:(na Jackie) Vysvětlím ti své city k tobě pomocí vysoce disciplinované formy japonské poezie - haiku. Mé srdce trpí bolestí. Když tě vidím, zvracím. Zemři daleko ode mě. Sayonara.
Hyde: Hele, Jackie, říkal jsem ti to několikrát. Nezajímáš mě a nemáš u mě šanci. Ale ty si stejně pořád myslíš, že mě zajímáš a že máš u mě šanci! Jackie: Počkej! Řekl jsi právě, že se o mě zajímáš a že mám u tebe šanci?!
(Kitty navrhne, že by se Laurie mohla postarat o miminko.) Eric: Teda, Laurie a dítě! Akorát čas na černou mši. Red: Ericu, co jsem ti povídal o nazývání tvé sestry ďáblem? Eric: Že to uráží ďábla?
(Donna křičí na Erica kvůli kalhotkám, co našla v jeho autě a přiběhne Midge.) Midge: Donno, ty kalhotky jsou moje. (Kelso a Fez se začnou Ericovi klanět.) Kelso a Fez: Ericu! Ty jseš bůh!
Jackie: Tak budeš, nebo nebudeš se mnou bruslit? Hyde: Mohl bych Jackie, ale vidět tě tam v malým roztomilým oblečku s těma všema střapcema a ozdobama... Mohlo by mě to svádět k tomu, že tě strčím dolů ze schodů.
(Kitty byla krmit ptáky sousedky a jednoho omylem zabila.) Kitty: Nemohu se tam vrátit. Musím najít někoho jiného, kdo nakrmí ty ptáky. Někoho, kdo necouvne tváří tvář zlu. (vejde Laurie) Á, tady je maminčina holčička. Laurie, mám pro tebe úkol. Laurie: Nezájem. Kitty: Zaplatím 10 babek. Laurie: Jasný, za 10 babek udělám cokoliv. Kitty: A... a pro jednou je to dobrá věc.
Laurie: Já jenom říkám, že táta tvrdě pracuje a nic není laciný. Eric: Kromě tebe. Laurie: Věř mi, nejsem laciná. Eric: Fajn, tak zadarmo. To je jedno.
(Parta hraje monopoly.) Jackie: Óóó. Teď mám parkoviště i pěší zónu. Tahle hra je přesně jako život. Jsem nejbohatší ze všech. Eric: Jackie, mám tu $970. Jsou všechny tvoje, když ODEJDEŠ! Hyde: Klídek, Formane. Pořád lepší než tady dole mít Laurie. Je jako velkej rakovinovej nádor. A Jackie, však víš, je jako malá nezhoubná cysta. Jackie: Díky, Hyde. Tady máš, kup si hotel.
Red:(o Laurie a Kelsovi) Takhle to začíná. Nejdřív jen randí a užívají si a pak se snaží dostat nějaký peníze na svatbu z mejch studenejch, mrtvejch rukou. Kitty: Ale, zlato... Oni se nebudou brát. Opustí ji, jakmile otěhotní.
(Kelso tvrdil, že zkusí vkročit někam, kam ještě žádný muž nevkročil - chodit s novými holkami.) Hyde:(na Kelsa) Ty chodíš s Laurie? To není žádnej rozdíl, kámo. Jdeš drze tam, kam už šlápl každej chlap. Kitty: Stevene, to není vhodné být tak... upřímný.
Laurie: A co Hyde? Ten do kostela chodit nemusí! Hyde: Jelikož respektuji žido-křesťanskou etiku stejně jako východní filosofie a, samozřejmě, učení Mohameda, zjistil jsem, že organizované náboženství zkazilo tato vyznání, aby ospravedlnilo bezpočet krutostí spáchaných během dějin. Kdybych navštívil kostel, byl bych pokrytec.
Bob: Něco ti řeknu, Rede. Myslím, že Donna má problémy, protože Eric má na ni špatný vliv. Red: Je to možné. Ale myslel jsi taky na to, že když se s Midge chováte jako idioti, tak to na ni nepůsobí? Bob: Ne. Jsem si zcela jistý, že to je kvůli Ericovi.
(Rodina si myslí, že Eric kouří.) Kitty: Ericu, dej si ještě trochu dušeného masa. Na, tady máš bramborovou kaši a tady fotku plic zasažených rakovinou.