(Erica vyloučili ze školy, protože držel na školním pozemku cigaretu.) Kelso:(vyděšeně) Počkat, proč ho podmínečně vyloučili? Donna: Protože byl hloupej. Kelso: To můžou udělat?
Kitty Forman: Ericu, určitě Stevena neopustila, je to přece jeho máma. Eric Forman: Mami, ona doslova řekla "Vím, že jsem tvoje máma, ale opouštím tě, Stevene."
Red Forman: Vepřové kotlety? Myslel jsem, že budeme šetřit. Vepřové kotlety nejsou levné. Kitty Forman: Když jsem jela do obchodu, opravdu jsem se snažila přejet nějakou kočku. Ale ani nevíš, jak jsou mrštné!
(Všichni jedou v autě nazí, protože jim někdo ukradl oblečení.) Eric Forman: Lidi, musíme něco vymyslet. Nemůžu přijet domů s autem plným nahejch lidí. Táta vás nesnáší, i když jste oblečený.
Steven Hyde: Fezi, teďka uslyšíš příběh, jak jsem mámě zničil slibnou kariéru jezdkyně na lyžích. Edna Hyde: Ale jo, zničil. Říkali, že těhotná dívka na vodních lyžích by diváky znervózňovala. Fez: A taky jste byla asi šíleně tlustá. Edna Hyde: To ne. Vypadala jsem skvěle. Srážela jsem váhu kouřením.
Jackie Burkhart: Michael Kelso a já jsme prožili nádherné milování. Donna Pinciotti: Fuuuj! (Jackie na ni vyčítavě podívá.) Donna Pinciotti: Tak jsem to... Ne, fuj.
(Bob si stěžuje na svou ženu.) Steven Hyde: Jasně, Bobe, ženy jsou peklo. Proč nás všechny nepozveš na pivko a neproberem to? Bob Pinciotti: Mohl bych vás pozvat na sodu, vím, že nejste plnoletí. Steven Hyde: Bobe, tohle není o nás. Je to o tobě. A ty potřebuješ kámoše. A pivo. Bob Pinciotti: Myslíš, že jsem úplně blbej? Steven Hyde: Proč si nedáme pivo a neproberem to?
(Hyde je v garáži s Ericovým otcem.) Steven Hyde: Nedokážu pochopit, že vyhodí všechny svoje prachy kvůli blbý diskotéce, když by si mohli koupit fakt velkej batoh... (Uvědomí si, že je tam Ericův otec.) Steven Hyde: ... karamelek.