(Red s Ericem na sebe narazí v hotelu, kde Eric tráví víkend s Donnou a Red s Kitty.) Red: Co tady ksakru děláš? Eric: Moment. Co tady ty děláš? Můj Bože S kým tady jseš? Red: S tvojí matkou, ty blboune. Dobře. Uděláme dohodu. Neviděl jsem tě. Nevím, že jsi tady. Eric: Počkat. Takže jsme v pohodě? Red: Ne, ne. Zadek ti nakopu v pondělí. Ale pro teď, zmlkneš a zůstaneš tady. Jestli tě máma uvidí, moje zábava skončila.
(Eric chce strávit romantický víkend s Donnou v hotelu. Rodičům řekne, že bude doučovat Kelsa matiku.) Red: Můžeš jít, ale budu sledovat zprávy. A pokud uslyším něco o vandalech nebo výbuchu nebo o žhářích "x" se bude rovnat "nakopání tvého zadku".
Red: Budou Michaelovi rodiče doma? Eric: Ano. Red: Jsou tak blbí, jak je on? Eric: Nemůžu lhát. Ano. Ano, jsou. Red: Správná odpověď. To byl chyták. Vím, že jsou blbí.
Donna: Z jaký planety Erik je, když mi stáhl kalhoty a myslel si, že to bude v pohodě. Některý věci musí zůstat v soukromí, Jackie, například, všechno pod mýma kalhotama. Jackie: Souhlasím. Nech si to pro sebe. Donna: Jak to, že Erik nechápal, když jsem řekla "Jsem v poho". Myslela sem tím, že budu v poho až mi bude dva týdny líbat zadek, než se z toho dostanu. Má poruchu mozku.
Kelso: Zdravím, paní Formanová. Je Laurie doma? Mám pro ni malé překvapení. Kitty: Přinesl jsi květiny. Nejsou to... vyhozené peníze? Kelso: Ne... ona si je zaslouží. Chci říct, lidi mě moc nechápou, víte? Jsem komplikovaný muž. Takže když s někým chodím. Chci prostě být se svojí přítelkyní, protože je na mě milá. Kitty: O kom se bavíme?
Kitty: Jak hrozné by bylo pracovat s Bobem? Je to velký obchod. Stěží bys ho uviděl. Možná by ses mohl... Mohl by se před ním schovávat. Red: On by mě našel. Vždycky mě najde. Kitty: No, měl bys něco vymyslet, protože budou žít hned vedle nás dlouhou, dlouhou dobu. Red: To nemůžeš vědět. Je bez práce. Pravděpodobně přijde i o dům.
Jackie: Michaele, nikdy jsem se nenajedla a neutekla, a nehodlám s tím teď zažít. Kelso: No, dobře... Pamatuješ, když jsme chodili do hezkých restaurací a já ti řekl, abys počkala v autě, než zaplatím? Zajímalo tě někdy, proč do auta běžím?
Fez: Neslyšela jsi Kelsa? Mají tady akci "najez se a uteč". Všechno je zadarmo. Jackie: To není zadarmo, Fezi. "Najez se a uteč" je, když utečeš bez placení. Fez: Takže to je krádež?
Fez:(o Caroline) Přeji si, abych si s ní mohl promluvit, ale vždycky strašně znervózním. Donna: Fezi, nemusíš být nervózní. Ty jseš úžasnej. Která holka by s tebou nechtěla být? Fez: No, třeba Jackie, Laurie, tahle holka z tělocviku, další holka z chemie, country hvězda Tanya Tucker, která mi neodpovídá na dopisy.
Donna:(Má dva lístky na koncert.) Hádám, že budu muset vzít jednoho z vás, trágédů. Jackie:(Přijde mezi ostatní.) Vzít tragédy na co? Donna: Na Zeppeliny. Jackie: Zeppelini? Oh, můj Bože. To je kapela, že jo?
Eric:(Donna má lístky na koncert.) V úterý večer nemůžu. Máme inventuru. Je to povinný. Donna: Vynech ji, Eriku. Ty Led Zeppelin miluješ. Řekni, že jsi nemocnej. Že tvoje babička umřela. Podpal obchod.
Kitty: Laurie, řekni všem tu dobrou zprávu. Laurie: Právě jsem dokončila mý první dva týdny na učňáku pro kadeřnice. Kitty: A ještě ji nevyhodili. Není to skvělé?
Donna:(Ptá se Midge, jestli někdy použila sex jako zbraň.) Mami, myslím tím, jako, důvod, abys docílila svého. Midge: A to funguje? Donna: Jo. Jenom mě zajímá, jestli to není špatné. Midge: Donna, říkáš, že tím, že nebudu mít sex s tvým otcem, ho můžu přimět vymalovat koupelnu? Donna: Jo. Ale nemyslíš, že to ubližuje vztahu? Midge: Bla, bla, bla! Ale budu mít vymalovanou koupelnu!
Red: Jak to jde, kluci? Rád vás vidím. Kitty, přemýšlel jsem. Mohla by být legrace udělat party pro přátele. Kelso:(nadšeně) Oh, whoo-hoo! Party u Formanů! Kitty: Cítíš se v pořádku, Rede? Red: Jo, cítím se fajn. Kitty: Dobře, no já prostě... Nikdy jsem tě neslyšela říkat slova "legrace" "přátelé" a "party" vše v jedné větě. Hyde: Já ano, paní Formanová. Například, "Eriku, to byla legrace, když jsem zničil tvoji party pro tvé přátele." Red: Jo, to byla legrace.
(Pod Kelsovou dodávkou praskl led a ta zmizela pod vodou.) Jackie: Michaeli, to je ono! To je znamení, které jsem hledala! Bůh nechce, abychom byli spolu! Kelso: Koho to zajímá? Přišel jsem o dodávku! Jackie: Vidíš? Tohle byl vždycky náš problém, Michaeli. Všechno je jenom o tobě. Kelso: Jackie, přišla si o svoji dodávku? Jackie: Ne! Kelso: Tak sklapni!
(Kitty donutí Reda, aby promluvil s Laurie o její budoucnosti.) Red: Dobrá, zlato. Nejdřív ze všeho vždycky nech jedno pivo pro tátu. Laurie: Dobře. Red: Zadruhé cítíme, že potřebuješ ve tvém životě nějaký směr. A tím "my" myslím tvoji matku. Víš, zlato. Já se toho neobávám. Protože vím, že si najdeš hodného kluka a vezmete se. Laurie: Přesně. Red: Někoho, kdo se o tebe postará, kdo je bohatý, kdo... není Kelso. A myslím, že tohle je plán, který u tebe bude fungovat.
Fez: Kdo by to byl řekl, že bys mohl vyhrát souboj v důvtipu? Kelso: Ukázalo se, že klíč k srdci Jackie bude na posledním místě, kde bych hledal v mý hlavě.
Kelso: Je to tady útulný, nemyslíš, Jackie? Jackie: Jestli tím "útulný" myslíš "těsný a smradlavý", tak ano! Kelso: Ten byl dobrej, Jackie. Srandovní. Fez: No, ona potřebuje smysl pro humor, když ji nevěrný ex-přítel přivezl do díry jako je tahle.