Laurie: Poslední dobou mi přijde, že všichni moji kámoši jsou daleko ve škole a já jsem tu sama, a cítím se jako strašnej ztroskotanec. Kelso: Laurie, nebuď hloupá. Ztroskotanci jsou hnusný a ty jsi kost.
Kelso: Myslíte, že uvidíme nějaké medvědy? Rád bych zabil medvěda. Red: Nemůžeš zabít medvěda. Je jelení sezóna. Zastřelíš medvěda, dostaneš pokutu a jdeš do basy. Kelso: Ale ne. Já bych řekl, že to bylo v sebeobraně. Komu asi tak uvěří porota, mně nebo mrtvému medvědovi? všichni: Medvědovi.
Donna: Jackie, vítěz dostane stýpko nebo tak něco? Kelso: Koho to zajímá? Vejška je pro ošklivky, co neprorazí v modelingu. Donna: Ne, vejška je pro takový, co si nechtějí vzít prvního idiota, co potkaly, a porodit mu zlý a hloupý dětí.
Red: Co se děje? Zatracená dnešní mládež. Nepoznali by zodpovědnost kdyby přišla a kousla je do zadku. Najít si práci? Pche! To je jenom párty celou noc tancovat celej den a mezi tím vždycky sex. Nechutný! Kitty: Laurie bydlí s klukem. Eric: Ano. Kitty: Ale jenom s jedním, že? Eric: Jo, asi jo. Kitty: No vidíš? Mohlo by to být horší.
Red: Co když nemá v tom bytě knoflík na dveřích nebo detektor kouře? Kitty: Rede, nedělej z ní mimino. Je jí dvacet. Red: Na uhoření nejsi nikdy dost stará.
Red:(o Bobovi a Midge) V jakým pitomým světě to sakra žijeme? Hej, budeme randit s jinejma! Hej, budeme randit s jinýma a necháme je a rozdáme si to v autě. To má být volný vztah? Za mejch časů jsme jim říkali zvrhlíci a házeli na ně kameny.
Eric: Donna se mnou vůbec nechtěla mluvit. Pořád mi strkala jazyk do krku. Hyde: To tě lituju, Formane. Ty si můžeš užívat s děsně sexy holkou a nemusíš se s ní bavit o jejích pocitech? Ty proklatej francouzákovej prevíte. Kelso: Jo, Hyde má pravdu. Já se jednou zeptal Jackie, co se děje... a ona žvanila tři dny v kuse.
Red: Takže vy zachráníte manželství tím, že budete randit s cizíma lidma? Skvěle. Midge: No, když to řekneš takhle, Rede, tak to zní hloupě. Red: Ok, Midge. Tak to řekni, aby to neznělo hloupě.
Hyde: Ale můžu zodpovědně prohlásit, že rozchod mejch rodičů ze mě udělal toho člověka, co jsem teď. Donna: Ale ne. To se taky zcvoknu a budu si myslet, že po mně jde vláda?
Kitty: Bob a Midge nás zvou dneska na večeři. Red: Bob a Midge? Kitty, mám narozeniny! Kitty: Já vím, ale mají tě rádi a chtějí, abys měl veselý narozeniny, stejně jako já. Red: Kdyby mě měli opravdu rádi, nechali by mě na pokoji.
Red: Omlouvám se ti za vykouření celé té krabičky cigaret. Eric: Jo, to je v pohodě. Vlastně, docela mi chutnaly. Red: Opatrně. Eric: Ne, ne. Vsadím se, že skvěle chutnají k pivu. Red: Stejně tak i rychlej kopanec do zadku.
Kitty: No, myslím, že bys měl Ericovi něco říct. Red: Ale ano. Pěkná práce s tou příjezdovou cestou. Kitty: Rede. Red: Dobře. Jen... Omluvím se ti, ale ty víš, že často lžeš. Eric: O čem jsem lhal? Red: Lhal jsi o sudu piva, o škrábanci na Vista Cruiseru. Lhal jsi, když jsi říkal, že nepojedeš autem pryč z města. Eric: Ty jsi o tom věděl? Red: Teď už ano.
Eric: Chci říct, Donnu to nezajímá, a co všichni víme, Red mě zabije. Hyde: Klid, Formane. On tě ne.. Počkat, řekl jsi, že tě zabije? Jo, máš pravdu. Eric: Hyde, to není vtipný. Na Redově listě prohřešků je podmínečný vyloučení hned nad odmlouvání matce.
Jackie:(na Donnu) Chceš mi říct, že jsi byla v jeho posteli a on dvě hodiny nežadonil, dokud tě ty jeho kecy nepřestaly bavit, že jsi to prostě vzdala, aby konečně sklapnul?
Hyde:(o své práci ve fotoalbu) Takže co tu budu vlastně dělat? Leo: No, neočekávám nic moc, čéče. Když neshoří bouda, tak to bude docela dobrej den. A i kdyby shořela, čéče, tak je to skvělý, pač mam tyhle malý boudy ještě tři nebo čtyři další.
Kitty: Však víš, když budu dělat noční směny. Tak spíš pro vás připravím dobrou večeři. Red: Ale no tak, Kitty. Nejsem bezmocný. Myslím, že klukům můžu udělat nějakou tu večeři. Kitty: Dobře, jo... Jsem si jistá, že to zvládneš. (Odchází.) Hasicí přístroj je v garáži. (ráno) Eric:(vesele) Dobré ráno. A to neříkám jen tak. Red: Poslyš, tvoje matka dělá dvojitý směny a já budu vařit. Eric: Víš, že hasicí přístroj je v garáží, že jo?
Bob: Myslel sem, že byste chtěli vědět, že jsme to s Midgie vyřešili. Red: No to je prostě skvělé, Bobe. Bob: Jo. Budeme žít odděleně... Red: S námi bydlet nemůžeš.
Bob: Brý ránko, Rede. Red: Brý ránko, Bobe. Bob: Asi tě zajímá, proč jsem v tvém autě, viď? Red: Ne. Jen z něho vypadni a přeju ti pěkný den. Bob: Midgie a já jsme se pohádali a já jsem odešel. A určitě se z toho poučila, že jo? Red: No, Bobe, ty jsi ten, kdo spí v autě.
Kelso: Od tý doby, co s Laurie chodí, to sní musím dělat. A jestli Donna pojede, uvidí mě to dělat s Laurie a řekne to Jackie. Tudíž, Donna nemůže jet. Eric: Nebo to prostě nebudeš dělat s mojí sestrou. Kelso: Mluv vážně, Ericu. Eric: Okey, koukni. Donna jde a jestli ti to zkazí víkend, tak to je holt blbý. Kelso: Fajn! Ale, víš ty co? Děláš to podvádění o dost těžší, než by to měl být.
Eric: Tati, můžu jí dneska večer s klukama na Vanstock? Red: Co je sakra Vanstock? Eric: No, je to jako Woodstock, ale s větším důrazen na dodávky. Red: Zní to jako blbost. Užij si to.
Kelso: Myslím, že mě to ničí, víš... žít ve lži předstírání, že jsem o rok mladší, než doopravdy jsem. Hyde: Počkej, tobě je 18?! Kelso: Jo. Myslím, že proto jsem se vždycky cítil dospělejší než vy, kluci. Hyde: Chceš mi říct, že celou tu dobu jsi nám mohl kupovat pivo? Fez: Ty bastarde! Kelso: Není to tak, jak si myslíte. Hyde: Pro mě jsi mrtev. Kelso: Ale Eric ti zničil život! Hyde: Jo, ale kdybych měl pivo, tak bych se přes líp to přenes.
Hyde:(Kdysi musel ve škole pykat za něco, co udělal Eric.) Víš, to bylo tenkrát, když byli všichni proti mně. Dali mi nálepku zlýho dítěte a to znamenalo, že jsem ji měl na furt. Zničil jsi mi život, Formane. Jackie: Ne, on ne. Hyde, bez urážky, ale s mámou, co chlastá, a neznámým otcem bys v tý cele stejně jednou skončil.