Hm, tu to asi bude love/hate vzťah k tomuto seriálu, lebo zatiaľ sú tu na SZ recenzie väčšinou 80-100%, tak som prekvapená tak nízkym hodnotením.
Seriál jsem vlastnoručně titulkoval a ty hlášky tam opravdu jsou nebo minimálně byly v anglickém transkriptu, ze kterého jsem musel překládat, jelikož neumím turecky. Myslím, že to balancování na hraně komedie a dramatu je tvůrčí záměr a určitě nesedne každému, ale já se u seriálu skvěle bavil, i když uznávám, že jsem zaujatý, protože jsem u jeho překladu strávil fůru hodin a ty postavy mi přirostly k srdci krapet víc. Každopádně seknout s tím po pilotu je fakt škoda. Doporučuju druhou šanci! Hlášek a vtipných scén je tam spousta. :-)
BugHer0 napsal(a):
Seriál jsem vlastnoručně titulkoval a ty hlášky tam opravdu jsou nebo minimálně byly v anglickém transkriptu, ze kterého jsem musel překládat, jelikož neumím turecky. Myslím, že to balancování na hraně komedie a dramatu je tvůrčí záměr a určitě nesedne každému, ale já se u seriálu skvěle bavil, i když uznávám, že jsem zaujatý, protože jsem u jeho překladu strávil fůru hodin a ty postavy mi přirostly k srdci krapet víc. Každopádně seknout s tím po pilotu je fakt škoda. Doporučuju druhou šanci! Hlášek a vtipných scén je tam spousta. :-)
Jsem si říkal, že jsi asi dělal titulky, když jsem viděl názor před ofiko premiérou. ;-) Mám to ve chci vidět, láká mě téma, ale nějak se mi nechce do tureckého seriálu. Zatím mi žádný nepřirostl k srdci.
Já jsem si seriál pustila ze stejného důvodu jako Micuda98, abych si vybarvila další zemi na mapě a ani mě pilot zrovna neoslnil.
Ale rozhodla jsem se seriálu dát šanci a asi u třetího dílu jsem se začala docela bavit. Ta lehce komická linka se v pozdějších dílech projevuje víc, ale zároveň a s přibývajícími postavami se rozvíjí víc dějových linek a příběh se dramatizuje, takže v jednom okamžiku vás rozesměje a v dalším zneklidní, nebo dojme. A i ten hlavní hrdina nebude tak neslaný nemastný, jako byl na začátku.
Taky doporučuju pokračovat, podle mě za to stojí.
Jen ten cliffhanger byl teda podpásovka, teď to fakt nesmí ukončit :D.
A díky BugHer0 za překlad.
BugHer0 napsal(a):
Seriál jsem vlastnoručně titulkoval a ty hlášky tam opravdu jsou nebo minimálně byly v anglickém transkriptu, ze kterého jsem musel překládat, jelikož neumím turecky. Myslím, že to balancování na hraně komedie a dramatu je tvůrčí záměr a určitě nesedne každému, ale já se u seriálu skvěle bavil, i když uznávám, že jsem zaujatý, protože jsem u jeho překladu strávil fůru hodin a ty postavy mi přirostly k srdci krapet víc. Každopádně seknout s tím po pilotu je fakt škoda. Doporučuju druhou šanci! Hlášek a vtipných scén je tam spousta. :-)
Já to sledoval turecky s EN titulky, takže jsem nenarážel na tvůj překlad, ale na ten anglický. Rozhodně plánuji dál sledovat.
P.S.: Sledování s EN titulky si neber osobně, už jsem si na ně prostě zvykl. :)
Micuda98 napsal(a):
Já to sledoval turecky s EN titulky, takže jsem nenarážel na tvůj překlad, ale na ten anglický. Rozhodně plánuji dál sledovat.
P.S.: Sledování s EN titulky si neber osobně, už jsem si na ně prostě zvykl. :)
Sledování s AJ titulky chápu. Moje reakce byla spíš na ragelly a její hodnocení: "Nevím, jestli to je jen nedopatření titulků na Netflixu, ale některé ty dialogy byly opravdu k smíchu."