^_^
Prvá epka Impastora bola super, z neho by sa dalo urobiť aj samotné vydanie. :D Eliot sa rozprával s rybičkou? To aby som si išla pozrieť pána Robota, tento týždeň som ešte nestíhala. A tá hláška zo Zoo to zaklincovala :'D
Z Mr. Robota bola dobrá ešte táto, keď tí dvaja (neviem ich mená) pozerali film... ^_^
Hollywoodské hackerské sračky. Jsem v tomto oboru 27 let. Ani jednou jsem se nesetkal s animovaným zpívajícím virem.
:D
Jo, Mr. Robot měl tento týden skvělý díl. Kdybych z nějakého neznámého důvodu nezapomněl na Hláškoviny, tak taky přispěju. :-D
A Impastor z těch hlášek vypadá slušně, určitě se na něj podívám. :-)
(Detektivové přišli LeeAnne říci, že Buddy skočil z mostu.)
LeeAnne: I kdyby skočil, nemusí to znamenat, že je mrtvý, že?
detektiv 1: Míra úmrtnosti je 98 %. Když spadl do vody, jel rychlostí 86 mil za hodinu, takže je tu dobrá šance, že se jeho krk zlomil nebo jeho lebka rozdrtila.
detektiv 2: Time!
detektiv 1: Dobrá zpráva však je, že díky žralokům a přílivu asi nikdy nenajdeme jeho tělo, takže alespoň nebudete vidět, jak ho to rozdrtilo.
LeeAnne: To je podle vás dobrá zpráva?!
Nemá být spíš že letěl rychlostí blá blá blá? Nebo fakt do té vody na něčem vjel? :Dt
Jooo, v baby to létající prase bylo pro mě též nej hláška :)
Jinak teda musím zkusit impastora
Drunk_Queen napsal(a):
Nemá být spíš že letěl rychlostí blá blá blá? Nebo fakt do té vody na něčem vjel? :Dt
Môže byť, že tam má byť skôr letel alebo padal. Idem hneď napísať svojmu korektorovi, ako to po mne opravoval :D
Drunk_Queen napsal(a):
Nemá být spíš že letěl rychlostí blá blá blá? Nebo fakt do té vody na něčem vjel? :Dt
Tak ak sa chceme chytať za slovíčka, tak ani "letel" nie je najpresnejšie, lebo krídla nemá a v lietadle tiež necestoval. :'D
No čo, ja som to tiež blbo preložila, mohla som to radšej preložiť ako Písal dizertáciu, nie robil dizertáciu. Ale holt korektora nemám, tak smola :D
Novinka Impastor mě mila překvapila :) Ale teda jako "Když spadl do vody, jel rychlostí 86 mil za hodinu(...)"??
Snad letěl, nebo padal ne? :D Kdo to překládal? :D
Vxxx napsal(a):
Novinka Impastor mě mila překvapila :) Ale teda jako "Když spadl do vody, jel rychlostí 86 mil za hodinu(...)"??
Snad letěl, nebo padal ne? :D Kdo to překládal? :D
Vidíš tú zátvorku pod každou hláškou? Tak presne tí to prekladajú ;)
No jo, no jo, šťouralové. -_- Máte to opravené. A phoboska, to snáď nemyslíš vážne. ;) Po všetkých si to čítam a kontrolujem aj niekoľkokrát, preklepy/gramatiku/formátovanie opravujem automaticky a kebyže sú chyby v preklade, tak posielam to ešte spätne na opravu. :P A v tvojom preklade (psal/dělal) fakt nevidím problém. Možno to prvé je o 1 % "správnejšie", ale who gives a damn...
inekafe napsal(a):
No jo, no jo, šťouralové. -_- Máte to opravené. A phoboska, to snáď nemyslíš vážne. ;) Po všetkých si to čítam a kontrolujem aj niekoľkokrát, preklepy/gramatiku/formátovanie opravujem automaticky a kebyže sú chyby v preklade, tak posielam to ešte spätne na opravu. :P A v tvojom preklade (psal/dělal) fakt nevidím problém. Možno to prvé je o 1 % "správnejšie", ale who gives a damn...
Are you mad at me love? :D You know I'm just messing with you :D
phoboska napsal(a):
Are you mad at me love? :D You know I'm just messing with you :D
Slovami Neda Flandersa... "Jak řekl kolouch laňce: Jsem z toho jelen!"
inekafe napsal(a):
Slovami Neda Flandersa... "Jak řekl kolouch laňce: Jsem z toho jelen!"
Když použiju také Neda Flandersa, tak musím říct, že sestavit Hláškoviny je "zatrolená hlavolamka" :D
Pajky napsal(a):
Když použiju také Neda Flandersa, tak musím říct, že sestavit Hláškoviny je "zatrolená hlavolamka" :D
:D Ty veľmi dobre vieš, ako to všetko prebieha. :) A ja nemôžem nijako inak, ako opäť použiť Neda... Slovíčko víčko na to. :) Kebyže si nie si istý, tak našiel som jeden super online slovník Neda Flandersa, nemá to chybu! :'D
Mmm, chybí tam Dark Matter, minimálně v každém díle, by se dala najít JEDNA dobrá hláška :)
tomsn40 napsal(a):
Mmm, chybí tam Dark Matter, minimálně v každém díle, by se dala najít JEDNA dobrá hláška :)
Konkrétně? Mě poslední díl se "zombíkama" přišel slabší a to nejen co se týče hlášek.