Většinou stáhnu titulky v angličtině, kdyžtak čekám a doufám, že budou dřív, než se mi stáhne seriál :D :D :D
Kouknu na to s anglickýma a kašlu na CZ titulky. :D
Zvolila bych možnost: Jdu žít reálný život a až titulky budou, tak budou, jako překladatel mám pro ostatní pochopení :) A netrpělivci si můžou procvičovat angličtinu, tím líp pro ně :))
já už používvám anglické titulky kompletně a vysmívám se těm co neumí anglicky
Chybí mi tam: podívám se mezitím na jinej seriál nebo: sama mezitím dělám titulky :D
Mě tam teda chybí varianta Hraju hry nebo čtu fanfiky :D.
Prý jdu na vzduch.. Co bych tam dělal, když mám ve frontě dalších 100 seriálu, které čekají, až si na konečně najdu čas :D
když už jsem hodně nedočkavý, tak stahuji anglické titulky, se kterýma rozumím tak 3/4 dílu a zbytek si domyslím.. (pokud to není např. seriál Billions, tam rozumím s ang. titulky asi 1/20)
skvělý:D
Romix napsal(a):
Prý jdu na vzduch.. Co bych tam dělal, když mám ve frontě dalších 100 seriálu, které čekají, až si na konečně najdu čas :D
Tato moznost mi tam fakt chyba :D :D :D U mna tiez tak :D
Vzhledem k tomu, že už nějakou tu dobu titulky nepotřebuji, tak mě to nechává chladnou :D
Romix napsal(a):
Prý jdu na vzduch.. Co bych tam dělal, když mám ve frontě dalších 100 seriálu, které čekají, až si na konečně najdu čas :D
Amen. A až skončí fronta rozkoukaných, tak je dalších 200 v kategorii Chci vidět :-)
liskulka.lida napsal(a):
Chybí mi tam: podívám se mezitím na jinej seriál... :D
Romix napsal(a):
Prý jdu na vzduch.. Co bych tam dělal, když mám ve frontě dalších 100 seriálu, které čekají, až si na konečně najdu čas :D
když už jsem hodně nedočkavý, tak stahuji anglické titulky, se kterýma rozumím tak 3/4 dílu a zbytek si domyslím...
Přesně :-D
Taky záleží na délce čekání - jestli je to v řádu hodin nebo dní, a na tom, jak nutně potřebuji novou epizodu vidět :-)
mayas napsal(a):
Většinou stáhnu titulky v angličtině, kdyžtak čekám a doufám, že budou dřív, než se mi stáhne seriál :D :D :D
a kdyz nejsou ani AJ, pustim s v originale (u serialu, ktere netrpelive ocekavam) a snazim se porozumet ;-), :D
Kolombo napsal(a):
Amen. A až skončí fronta rozkoukaných, tak je dalších 200 v kategorii Chci vidět :-)
Asi tak
Já taky většinou nečekám, až vyjdou české titulky. Koukám na to buď s anglickýma anebo úplně bez titulek.
Taky mi tam chybí možnost "koukám na něco jiného" :)
Většinou se dívám na jiné seriál. Chápu že překlad chvíli zabere.
Ak je to seriál ktorý ma neskutočne baví tak znásilňujem F5 a čumím na obrazovku kedy to dá 100% prekladu.. Aleboí si to pozriem bez tituliek s tým že to nabuduce pozriem aj s titulkami .. hoci keď už tie titulky sú sa mi to nechce pozerať dvakrát to isté :D
Nevada napsal(a):
Taky mi tam chybí možnost "koukám na něco jiného" :)
mě taky
Nevada napsal(a):
Taky mi tam chybí možnost "koukám na něco jiného" :)
Přesně. A pokud to opravdu musím vidět hned, tak více namáhám uši s originálem. ;)
Nečekám, koukám bez nich. Tuhle jsem jedny stáhla a zjistila jsem, že mi už prostě při sledování vadí. :D Je to o zvyku a ne všechno jde zkrátka přesně přeložit a zachovat význam či vtip. :)
Byly ale samozřejmě i časy, kdy to bez titulí nešlo, takže alespoň zpětně díky všem titulkářům za jejich čas a trpělivost s prudičema! :D
No já jsem vždycky rád za titulky v angličtině, protože o českých se mi u mých seriálů může leda tak akorát zdát.Tedy většinou. Proto jsem rád, když se nějaké české či slovenské sem tam objeví ;)
nečekám na překlad, když chci vidět nějaký seriál prostě si ho pustím, když více částem nerozumím, podívám se po čase znovu s titulky
Jdu na ulozto.cz kde jsou titulky hned.
Mám rozkoukaných tolik seriálů, že mě čekání na nějaké titulky nerozhodí (pokud teda nečekáte na titulky téměř čtvrt roku...)
Naučila jsem se jazyk... :D)
to zaleýí na tuně okolností od toho co je to za serial jak moc se na něj těším, jestli skončila minula epka cliffhanger... ale většinou to dobadne tak ze stahnu anglický a nebo se na seriál vykašlu a du jdu dělat něco jinýho, ps Brath of the Wild je strašný zlo :DDDD
Copak tady na SZ někdo trolluje překladatele? To bych čekal na Edně, ale tady jsou snad rozumnější lidi. Konec konců, kvůli tomu jsem tam zrušil účet a dělám, že ta stránka neexistuje. Tady je to mnohem lepší.
Naštěstí je tolik seriálu, že zatím mám na co koukat?! Ale super .o)
stáhnu anglické titulky a ono to nějak jde, přešla jsem na tohle u všech seriálů a je to to nej
Naštěstí už je nepotřebuju. U věcí, na které koukám poprvé, používám anglické, abych věděla, když někdo mumlá, co to mumlá, nebo když se odehrává rozhovor v pozadí po tichu. Když se k nečemu vracím nebo seriál není na ulozto, tak koukám v prohlížeči a titulky neřeším.
Ale musím poděkovat všem překladatelům, od kterých jsem kdy používala titulky, protože jim a seriálům vděčím za moji úroveň angličtiny.
Při současném množství seriálů se dá najít takových náhradníků, že nemá smysl kontrolovat každých pět minut stav překladu. Anebo je opravdu dobré vyjít ven a zjistit, že reálný svět ještě pořád existuje :D
CrazyGeek napsal(a):
Copak tady na SZ někdo trolluje překladatele? To bych čekal na Edně, ale tady jsou snad rozumnější lidi.
Ne tolik jako na Edně (tam je to fakt hodně- navíc když vydáš titulky a myslí si, že to bylo pomalé, tak ti prostě dá dislike a ještě ti to zkrtizují v komentáři pod vydáním článku:D )
Občas nějakou zprávu dostanu i tady nebo napíší do diskuze pod seriál :D Blbci jsou všude :D
Tady je to pozitivnější především v tom, že uživatelé rovnou můžou poděkovat za titulky, což je fajn... dokonce se najdou tací, kteří poděkují do zprávy nebo opět do diskuze pod seriál. To se hned překládá líp ;)
Tak já osobně docela kašlu na titulky, protože umím anglicky a titulky většinou nepotřebuju ani anglické, ale když už je začnu hledat, tak mě udivuje, jak otravní s tím jsou někteří lidé. Já sám jsem si asi před rokem zkusil udělat vlastní titulky asi k dvouhodinovému filmu a trvalo mi to týden. Proto mě vždycky naštve, když někdo nadává překladatelům...
Na seriály se dívám výhradně bez titulek. Naštěstí je už nepotřebuji ;)
Presne, chýba možnosť "pozriem si medzitým iný seriál" :D
Alebo keď veeeľmi netrpezlivo očakávam novú epizodu seriálu, tak si stiahnem AJ titulky a pozerám s nimi uplne v pohode :)
CrazyGeek napsal(a):
Copak tady na SZ někdo trolluje překladatele? To bych čekal na Edně, ale tady jsou snad rozumnější lidi. Konec konců, kvůli tomu jsem tam zrušil účet a dělám, že ta stránka neexistuje. Tady je to mnohem lepší.
já troloval rád :-D ale už jsem se částečně usměrnil pár smazaných stránek diskuze už na svém kontě mám rip.
Super, mohla tam byt moznost, ze pozriem iny serial...