U maďarské verze prosím opravit 'V řecké verzi...'. Díky. Jinak seriál znám jen pasivně (ze SZ), zkusil bych asi z případné čisté nudy alespoň francouzský originál.
To jako mají v podmínkách smlouvy, že hlavní hrdinka musí být pokaždé zrzavá nebo co? Ne že bych proti zrzkám něco měla (spíš naopak), ale tohle je dost do očí bijící... Jinak asi nejsypmatičtější je mi ta americká verze. V traileru americké verze není ta ženská ta uječená jako v těch ostatních (a Dyková je pi..a tak nějak všeobecně) a krom lokálních verzí je to taky jediná, které jsem rozumněla :D. A taky má docela sympatické obsazení (aneb, napřed měl Zach období doktorů a teď má období policajtů? To jako fakt?).
Ale jinak souhlasím, že se ten seriál šíří do dalších zemí jako mor. Je vidět, že dobré nápady prostě docházejí, takže když něco zafunguje, tak to ostatní okamžitě chtějí taky...
Francouzská verze je skvělá, Audrey Fleurot je pro roli Morgane perfektní a jakmile člověk zkusí originál, všechny zahraniční verze působí lacině. Americké verzi možná šanci dám ze zvědavosti, ale že by předčila tu francouzskou, to je za mě extrémně nepravděpodobné.
Zkusím americkou verzi. Ráda bych se podívala na originál, ale nepodařilo se mi ho nikde najít. A navíc v originále bych rozuměla možná pozdravy a poděkování.
Pri maďarskej verzii by som poprosila upraviť, že jej parťákom pri vyšetrovaní je Attila Dobler a jeho hrá herec Zalán Makranczi. A keď už sa hovorilo o názve slovenskej a českej verzii, tak pri tom maďarskom to nazvali ako "Vzdorovitá", doslova "Renitentná" zo slova renitencia. :)