Diskuze k článku Komiks: Čekání na korekce
avatar uživatele
liskulka.lida
Dlouholetý uživatel | Cool level: 22 | Chandler Bing
24. 7. 2017 / 20:14:16 (před 7 roky)
off

To dělá těch 99% ... proto já po překladu dávám 90% a těch deset procent tomu odpovídá víc :D (ovšem taky ne úplně) :D

Raději krátký, kvalitní seriál než bolestivé natahování za každou cenu.
avatar uživatele
ragelly
Boss přes články | Cool level: 119 | Jack O'Neill
24. 7. 2017 / 20:21:04 (před 7 roky)
off

My jsme dávali po překladu 60 a 40 pro korekce, nebo možná 50:50, už nevím, ale rozhodně časově to bylo asi 25 % překlad a 75 % korekce :D

avatar uživatele
liskulka.lida
Dlouholetý uživatel | Cool level: 22 | Chandler Bing
24. 7. 2017 / 20:25:51 (před 7 roky)
off
ragelly napsal(a):

ale rozhodně časově to bylo asi 25 % překlad a 75 % korekce :D

Záleží jaké máš překladatele a jaké máš korektory :D Některé korekce trvají déle než samotný překlad (to se korektorovi ani nevyplatí nechávat si ty překladatele u sebe), ale pak jsou překladatele, které přejedeš, opravíš deset chyb a je... :))

Raději krátký, kvalitní seriál než bolestivé natahování za každou cenu.
avatar uživatele
Drunk_Queen
Redaktor | Cool level: 54 | Jack Shephard
24. 7. 2017 / 21:08:46 (před 7 roky)
off

Co jsem dělala špatně, že jsem měla korekce na hodinu, maximálně dvě? :D

avatar uživatele
Gabik.029
Redaktor | Cool level: 101 | strýček Skrblík
24. 7. 2017 / 21:14:47 (před 7 roky)
off

Mně naštěstí spolupřekladatelé pomáhají a spojují po sobě řádky, takže mi tím ušetří spoustu času a můžu se během korekce zaměřovat spíš na gramatiku a dolaďování detailů. #ThanksPajky #ThanksMatuush I tak to ale holt chvilku trvá.

- Do I look like a killer to you? - Yes, you kill my patience.
avatar uživatele
IrmaVep
Redaktor | Cool level: 35 | Bartholomew JoJo 'Bart' Simpson
24. 7. 2017 / 22:17:59 (před 7 roky)
off
Drunk_Queen napsal(a):

Co jsem dělala špatně, že jsem měla korekce na hodinu, maximálně dvě? :D

Prostě jsi měla dobře připravený materiál už od překladatele. Asi ;)

avatar uživatele
liskulka.lida
Dlouholetý uživatel | Cool level: 22 | Chandler Bing
24. 7. 2017 / 23:47:48 (před 7 roky)
off
Drunk_Queen napsal(a):

Co jsem dělala špatně, že jsem měla korekce na hodinu, maximálně dvě? :D

Přesně tak: dobří překladatelé :) Je to obrovský rozdíl- překládat po někom, kdo je dobrej a sám si ještě udělá autokorekce nebo po začátečníkovi, který tam má jednu chybu za druhou.

Raději krátký, kvalitní seriál než bolestivé natahování za každou cenu.
avatar uživatele
Nira
Dlouholetý uživatel | Cool level: 32 | Debra Morgan
25. 7. 2017 / 06:51:54 (před 7 roky)
off

Pěkné. A evidentně ze života :-)

avatar uživatele
Pipa22
Uživatel od první verze | Cool level: 36 | maj. Margaret 'Štabajzna' Houlihanová
25. 7. 2017 / 07:22:26 (před 7 roky)
off

V kazdem pripade: dik vsem prekladatelum i korektorum :-).

avatar uživatele
sarhod79
Dlouholetý uživatel | Cool level: 34 | John Watson
25. 7. 2017 / 08:40:41 (před 7 roky)
off

Super :)

"Vím, že nic nevím."
avatar uživatele
Jenny17
Dlouholetý uživatel | Cool level: 25 | Lee 'Apollo' Adama
25. 7. 2017 / 10:28:46 (před 7 roky)
off

Zase super, ale klobouk dolů, kdo se o to stará. Je to velká zodpovědnost.Já za sebe moc děkuji a neviděla bych žádný seriál .o)

Jenny
avatar uživatele
Varro
Dlouholetý uživatel | Cool level: 4 | Vince Masuka
25. 7. 2017 / 15:52:02 (před 7 roky)
off

Vůbec se v tom nevyznám - nicméně velké díky všem překladatelům a korektorům za jejich práci.

avatar uživatele
singularita
Dlouholetý uživatel | Cool level: 15 | Christopher Turk
26. 7. 2017 / 08:59:54 (před 7 roky)
off
Varro napsal(a):

Vůbec se v tom nevyznám - nicméně velké díky všem překladatelům a korektorům za jejich práci.

Tohle je těší. Jen tak dál. :)